IPB

( | )

11 V  « < 5 6 7 8 9 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Вопросы по переводам, Как лучше?..
V
deathiX
Oct 4 2005, 01:10


Гость
*

Пользователи
45
3.10.2005




Да на самом деле и Герои/Чемпионы Руин оставить можно. Не знаю, мне вроде по названию даже сарказм виден... А у меня вопрос следующий: как перевести "Each of them has a hand in magic as well" фраза была отпущена [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) в magic of Faerun в прологе про богов магии, не нашел лучшего перевода, как "Каждый из них также имеет влияние на магию/магическое влияние". Просто-напросто из-за одной фразы сижу и ломаю себе голову. хелп плиз [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:(


--------------------
I know you think you know what it is, and how it works. You don't. You're an ignorant fool, just like all the others.
- by Khelben "Btackstaff" Arunsun
*Fui bamu burotsu - http://www.urban75.com/Mag/jap.html
*Arekanderu Borisobichimaruchinu.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Oct 4 2005, 07:12


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




А можно контекста побольше? Хотя бы пару предложений.


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LE_Ranger
Oct 4 2005, 08:57


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




has a hand - по сути-то, "держит руку на", может, так и сделать? А as well говорит о том, что все они делают это, типа наравне. Это с ходу, без контекста [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
V.Dmalex
Oct 4 2005, 10:29


Частый гость
**

Пользователи
204
21.1.2004
Интернет :)




"Каждый из них приложил свою руку (вполне искусен) к/в магии". А вообще-то необходим хотя бы абзац, чтобы сложилось впечатление, и суть текста, так как дословный перевод может быть ошибочен.


--------------------
Он улетел, но обещал вернуться...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
deathiX
Oct 4 2005, 12:44


Гость
*

Пользователи
45
3.10.2005




Ну вот:
Итак, действительно, магия имеет совесть. Мистра знает что твое заклинание доброе или злое и знает что ты собираешься с ним сделать. Она может не одобрить твоего решения. Ты сразу поймешь, если она не одобрит. Она может захлопнуть двери перед твоей способностью использования магии и не открывать их, пока она не решит, что ты заслужил прощения. Также есть другие божества магии – Азут, Саврас, божество-лич Велшарун, загадочная Шар и другие боги магии в дальних землях и других рас. Each of them has a hand in magic as well.


--------------------
I know you think you know what it is, and how it works. You don't. You're an ignorant fool, just like all the others.
- by Khelben "Btackstaff" Arunsun
*Fui bamu burotsu - http://www.urban75.com/Mag/jap.html
*Arekanderu Borisobichimaruchinu.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LE_Ranger
Oct 4 2005, 12:47


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Каждый из них внес в магию свой вклад, например. Иногда правильнее немного перефразировать, чем пытаться перевести "один к одному" (мне бы самому этому научиться [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) )


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Oct 4 2005, 13:46


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




А я бы сказал - каждый из них тоже имеет отношение к магии.


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
V.Dmalex
Oct 4 2005, 16:16


Частый гость
**

Пользователи
204
21.1.2004
Интернет :)




Или...
"Каждый из них также имеющий(оказывающий) влияние на магию."
Они вполне могут иметь способы обходить законы Мистры по использованию магии, особены коварные боги [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:D , получая тем самым бесприкословное почитание от последователей.


--------------------
Он улетел, но обещал вернуться...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
deathiX
Oct 5 2005, 02:51


Гость
*

Пользователи
45
3.10.2005




Спасибо огромное за вашу помощь! А вот еще несколько вопросов назрело:
Бог всех богов Эо или как в сеттинге Эйо?

The world of Toril = Мир Торил (или мир Торила??? иногда так и хочется 2-ой вариант написать, но первый как-то ближе)?

Chauntea begged for warmth that she might nurture life and living creatures upon her form как лучше - рождало бы жизнь на ней или на ее форме(вариант 2 плох - не звучит)?

Karsus, a powerful arcanist = ??? Я перевел арканист (тайный маг) может подскажете варианты?

Можно ли перевести следующее предложение "As Mystra, Midnight's philosophy focuses more on the good use and purposes of magic rather than Mystra's position of keeping the balance of all magical forces" как "Как у богини, философия Миднайт более сфокусирована на добром использовании и целях, нежели чем позиция хранения баланса всех магических сил Мистры" вроде в тексте магии фаэруна значения не имеет... [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)


--------------------
I know you think you know what it is, and how it works. You don't. You're an ignorant fool, just like all the others.
- by Khelben "Btackstaff" Arunsun
*Fui bamu burotsu - http://www.urban75.com/Mag/jap.html
*Arekanderu Borisobichimaruchinu.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LE_Ranger
Oct 5 2005, 06:17


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




1. Эо или Эйо - дело вкуса. Можно вообще Ао [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:), тем более что в сеттинге для трешки произношение очень многих имен переколбасили... Возможно, мне самому стоит при очередной "подчистке" сеттинга сделать Ао...
2. Имхо, лучше мир Торила, хотя это зависит от контекста...
3. Лучше на ней
4. Арканист, это так и переводится
5. Не знаю, мне кажется, "у богини" здесь ставить не стоит...


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Oct 5 2005, 07:34


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




1. Я бы сказал Ао
2. Торил планета, так что мир Торила вполне логично
3. Мне тоже кажется, что лучше на ней
4. Арканист. Так тогда назывались маги. Правила магии были другими. Существовало три типа арканистов. Подробнее можно посмотреть в "Нетерил: Империя магии"
5. Я бы сказал так "В качестве Мистры Полночь уделяет больше внимания использованию магии в добрых целях, нежли сохранению баланса всех магических сил." Midnight - Полночь, так как это прозвище было дано ей за цвет волос.
Для справки Полночь заняла место Мистры, после гибели последней. А в данном контесте это имя может использоваться как некий синоним "должности" богини магии. То есть ты при желании можешь использовать богиню, но приписать, магии.


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
V.Dmalex
Oct 5 2005, 08:46


Частый гость
**

Пользователи
204
21.1.2004
Интернет :)




1. Ао (на 100!) меньше разногласий. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
2. Мир Торил (так как нельзя слагать Торила, мы же не говорим планета Марса, а говорим планета Марс), а та при чтении выходит что планета собственость некоего Торила.
3. На ней. (на 100!)
4. Арканист.
5. Имя стоило бы оставить Миднайт, остаьное как у Йомера, за исключением, (...чем сохранение баланса в магии).

З.Ы. deathiX Советую прочесть трилогию Аватары, там описываются события того, как Сиирик, Келемвар и Миднайт стали богами во Времена Беспокойств.


--------------------
Он улетел, но обещал вернуться...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
deathiX
Oct 5 2005, 10:16


Гость
*

Пользователи
45
3.10.2005




Хмм... Учту, спасибо. Правда вот допустим knowledge(arcana) переводить как знание (аркана) а arcane spellcasters как заклинатели арканы? Вопрос появился чисто из-за арканиста.
Кстати насчет трилогии (или уже не трилогии?) Аватар знаю, давно хотел купить, а теперь еще больше, т.к. когда узнал, что Цирик убил Бейна (!), что любого проведет... :no comment:


--------------------
I know you think you know what it is, and how it works. You don't. You're an ignorant fool, just like all the others.
- by Khelben "Btackstaff" Arunsun
*Fui bamu burotsu - http://www.urban75.com/Mag/jap.html
*Arekanderu Borisobichimaruchinu.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Oct 5 2005, 14:54


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




2 V.Dmalex
Про то что в данном случае Торил не сколняется не соглашусь. Сравните - биосфера Земли. Я не спорю, что если бы шла речь о планете, то оно не склонялось бы (вроде как На планете Торил...), но здесь идёт речь о мире, который находится на планете (также как биосфера в вышеприведённом примере).
И вопрос - Поясни пожалуйста почему Полночь не переводить? Ведь это же прозвище - не имя. Если сомневаешься я могу отрыть цитату, где об этом говорится. Притом прозвище в самом прямом смысле этого слова, данное за цвет волос (вроде нашего, рыжий).


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
V.Dmalex
Oct 5 2005, 16:58


Частый гость
**

Пользователи
204
21.1.2004
Интернет :)




2Йомер
По Миднайт, её прозвище стало её вторым именем, по сему вопрос спорный.
С Торилом, следует указывать в контексте планета/мир, иначе выйдет путаница.

2deathiX
knowledge(arcana) - знание (магии/магия), что касаемо заклинателей, то таинственные заклинатели, или колдующие волшебные заклинания, жрецы колдуют жреческие.
Сразу почему таинственные, так как по контексту ДнД данная магия является таинством для непосвященных.


--------------------
Он улетел, но обещал вернуться...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DeSt
Oct 5 2005, 17:09


Ur-Hatred
***

Пользователи
740
7.7.2005
The Hive




V.Dmalex, тогда уж переводить knowledge(arcana) как Знание(Тайны). Лично я для себя всегда воспринимал этот knowledge именно так.


--------------------
We will rise. Rise above. ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LE_Ranger
Oct 5 2005, 17:26


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Кстати, я тоже предпочитаю вариант Знание (тайны). Все же предпочитаю не смешивать arcane и magic, поскольку в поняти е"магия" входят не только тайное Искусство, но и божественная Сила (power)
Что касается Миднайт (да-да, предпочитаю такой вариант - возможно, привычка после прочтения Аватара в переводе КиДа) - мне кажется, оба варианта имеют право на существование по вышесказанным причинам, только ни в коем случае нельзя употреблять оба одновременно, как Уотердип и Глубоководье [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:).


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
eDalamar
Oct 5 2005, 18:43


Частый гость
**

Пользователи
123
5.10.2005
Тьма




Знание(Тайны) - мне больше нравится Знание (Аркана)... всегда так перевожу... звучит понятнее - Аркана это с магией ассоциации, а Тайны - любые бывают...
Да и имена предпочитаю непереведенные - Миднайт лучше, чем Полночь... знающий немного инглиш и так поймет, а звучать лучше будет [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;)


--------------------
To the Dark Son, from a dark son, by night are we bound...
"Нам вообще по жизни не везет, невезение – наш лучший друг, оно нас никогда не покидает."
© Whiplasher, Deathstars
"The word is virus, don't spread the virus." © Johan Edlund, TIAMAT
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ника Бельская
Oct 5 2005, 19:02


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




<Да и имена предпочитаю непереведенные - Миднайт лучше, чем Полночь... знающий немного инглиш и так поймет, а звучать лучше будет>
А не знающий немного поймет [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)? А вообще на мой взгляд также лучше Полночь.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
deathiX
Oct 5 2005, 22:57


Гость
*

Пользователи
45
3.10.2005




Ну у меня просто мнение всегда было (естественно, созданное америкэн синема [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) ) что мир Торил: т.к. Я нахожусь в мире Торил (=Земля). Не скажешь же в мире Земли, некрасиво как-то...
Миднайт - давно просто читал начало Аватаров (не дочитал, че-то не пошла книга), так там было имя Миднайт. И ведь действительно она больше не помнит своего первого имени вроде... К тому же если что всегда можно исправить.
Знание (Аркана) мне тоже больше по душе, но, согласовываясь с большинством вариантов переводов - Знание (Тайны).


--------------------
I know you think you know what it is, and how it works. You don't. You're an ignorant fool, just like all the others.
- by Khelben "Btackstaff" Arunsun
*Fui bamu burotsu - http://www.urban75.com/Mag/jap.html
*Arekanderu Borisobichimaruchinu.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
MadRat
Oct 5 2005, 23:22


Частый гость
**

Пользователи
73
19.3.2005




Увидел я в книге Return of the Archwizards 3: The Sorcerer такое обращение к богу:
"Cyric, the One, the All!"
Стало интересно, как это лучше перевести на русский.


--------------------
A man can remake the world if he has a dream and no facts to cloud his mind
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
deathiX
Oct 6 2005, 02:24


Гость
*

Пользователи
45
3.10.2005




Цирик, Единый и Всеобъемлющий! [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Может такой вариант покатит?


--------------------
I know you think you know what it is, and how it works. You don't. You're an ignorant fool, just like all the others.
- by Khelben "Btackstaff" Arunsun
*Fui bamu burotsu - http://www.urban75.com/Mag/jap.html
*Arekanderu Borisobichimaruchinu.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Oct 6 2005, 07:17


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




Имя её Ариэль. И она его прекрасно помнит [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) Просто не всем о нём говорит. Вспомни как она Келемвору назвала его в качестве награды.


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
V.Dmalex
Oct 6 2005, 08:27


Частый гость
**

Пользователи
204
21.1.2004
Интернет :)




Да не буду оспаривать, помню, и помню что Сиирик потом старался шантажировать её тем, что знает её настоящее имя.
Но Полночь для не посвященного человека, как Косой для урки-бандита, кликухи. Миднайт более загадочно звучит.
А по Торилу, то хотел бы заметить что планета называется Абер-Торил, а мир Фаэрун (с небольшой галочкой над у [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:D ). Нюансы, и нюансы...

2MadRat
Сиирик Единый и Всемогучий.

По знаниям, я говорил о переводе knowledge (magic), а не knowledge (arcana).


--------------------
Он улетел, но обещал вернуться...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Oct 6 2005, 11:37


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




2 V.Dmalex
В общем мы друг друга поняли [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:D


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
MadRat
Oct 8 2005, 23:24


Частый гость
**

Пользователи
73
19.3.2005




Цитата(V.Dmalex @ Oct 6 2005, 09:27)
2MadRat
Сиирик Единый и Всемогучий.
*


Со всемогущим согласен. А почему единый? ИМХО, по смыслу ближе к единственный, а не единый (в значении целый, неразделенный). Вот только как это адекватно перевести... А то единственный не слишком хорошо звучит...


--------------------
A man can remake the world if he has a dream and no facts to cloud his mind
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LE_Ranger
Oct 9 2005, 10:17


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Кстати, The One означает, как правило, указание на личность - типа, "именно Цирик" - вспомните хотя бы Nameless One из Тормента, который по сути просто Безымянный.


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Марадзын
Oct 9 2005, 12:01


Красная Смерть
***

Пользователи
682
9.7.2004
Альтернативная Реальность




2 LE_Ranger
Согласись, здесь явно не тот смысл. К тому же the One - это как раз определение.


--------------------
Угасла жизнь эбеновых часов, потухло пламя в жаровнях, и над всем безраздельно воцарились Мрак, Гибель и Красная смерть.
© Эдгар Аллан По
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
deathiX
Oct 9 2005, 15:46


Гость
*

Пользователи
45
3.10.2005




Чаще всего The One переводят как Единый/Избранный. Бывают моменты когда The One вообще не переводят. Во всяком случае из того что я видел - это 2 самых распространеных варианта


--------------------
I know you think you know what it is, and how it works. You don't. You're an ignorant fool, just like all the others.
- by Khelben "Btackstaff" Arunsun
*Fui bamu burotsu - http://www.urban75.com/Mag/jap.html
*Arekanderu Borisobichimaruchinu.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
deathiX
Oct 28 2005, 22:14


Гость
*

Пользователи
45
3.10.2005




У меня проблема. Сегодня жесткий поехал... Из моего перевода остались лишь малые части... А все вопросы так и не задал. Буду исправляться. Вопрос первый: как перевести на русский этот абзац?

Shar, the dark-tressed deity of darkness and secrets, has nursed a grudge against her sister Selune and their daughter Mystra since the dawn of creation. While her battles with Selune have been both grand and subtle, her vengeance against Mystra has been brewing so long and so coolly that most don't realize it exists. Yet sages of divine lore categorize her as "the ruler over pains hidden but not forgotten, bitterness carefully nurtured away from the light and from others, and quiet revenge for any slight, no matter how old." With this as her legacy, it should be no surprise that Shar would seek recompense from Mystra, but none thought she would do it in the manner she has chosen.

Мой сырой вариант

Шар, темная богиня секретов и тьмы (?????) хранила обиду на свою сестру Селунэ и их дочь Мистру с самого начала их борьбы (?????). В то время как ее сражения с Селунэ были одинаково грандиозные и с тонким мастерством (?????), ее месть Мистре зрела так долго и так прохладно, что многие не знают о ее существовании. Все же знатоки божественных знаний категоризируют ее как "властелин скрытых болей, но не забытых, горечь, которую тщательно выращивают далеко от света и от других и тихой мести за любое неуважение, независимо насколько старое (?????)". При всем этом наследстве, не должно вызывать никакого удивления, что Шар искала бы компенсацию от Мистры, но ни один не думал, что она сделает это таким образом, которым она выбрала.


--------------------
I know you think you know what it is, and how it works. You don't. You're an ignorant fool, just like all the others.
- by Khelben "Btackstaff" Arunsun
*Fui bamu burotsu - http://www.urban75.com/Mag/jap.html
*Arekanderu Borisobichimaruchinu.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

11 V  « < 5 6 7 8 9 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 18th July 2025 - 07:36Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav