IPB

( | )

> Вопросы по переводам, чтобы не плодить темы
V
MadHawk
Feb 21 2006, 18:31


Завсегдатай
***

Модераторы
268
24.1.2006




Вопрос возможно глупый, но хотелось бы посоветоваться.
Как перевести Dungeon Mastering? "Ведение игры", на мой взгляд, не самый удачный вариант, а "Мастерение" - как-то не по-русски.
Кто что думает по этому поводу?


--------------------
Live to win, till you die,
Till the light dies in your eyes.
Live to win, take it all
Just keep fighting till you fall.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

- MadHawk   Вопросы по переводам   Feb 21 2006, 18:31
- - Inelukhie   Злой рок поразил в самое сердце всего одним порядк...   Aug 21 2007, 07:01
- - 4ish   Помогите пожалуйста подобрать наиболее благообразн...   Nov 22 2007, 20:07
- - LE_Ranger   Тусклый клинок.   Nov 22 2007, 20:33
- - 4ish   Благодарю.   Nov 22 2007, 20:34
- - Inelukhie   Первая книга (пусть и околоигровая) появилась - на...   Jan 2 2008, 13:46
- - LE_Ranger   Почему бы и нет... Хотя - слишком уж явная аналоги...   Jan 2 2008, 14:07
- - Геометр Теней   Ой, не надо плодить дубли уже существующих термино...   Jan 2 2008, 16:02
- - Inelukhie   Значит исключаем латинские суффиксы и окончания. П...   Jan 2 2008, 17:13
- - Heckfy   Горыныч.   Jan 2 2008, 19:57
- - Witcher   Или драконыч.   Jan 2 2008, 20:01
|- - Tim   Подскажите, пожалуйста, как это перевести - plus 1...   Jan 11 2008, 01:12
|- - The Horror   Это означает, что прибавляется модификатор силы ум...   Jan 11 2008, 01:22
|- - Tim   Цитата(The Horror @ Jan 11 2008, 01:22)Это оз...   Jan 14 2008, 01:54
- - Геометр Теней   Плюс полуторный модификатор Силы. При всем уважени...   Jan 11 2008, 04:37
- - Pinku   dragonborn Цитатадраконид Цитатадраконорожденный ...   Jan 11 2008, 07:41
- - Геометр Теней   На Гильдии Переводиков Ролемансера совсем недавно ...   Jan 11 2008, 10:24
|- - Pinku   Цитата(Геометр Теней @ Jan 11 2008, 14:24)На ...   Jan 11 2008, 11:31
- - Ed_dy   а мне вот больше всего нравится вариант - "де...   Jan 11 2008, 10:29
- - Геометр Теней   Попытка уйти от намеков на родство с драконами в э...   Jan 11 2008, 12:50
|- - Pinku   Цитата(Геометр Теней @ Jan 11 2008, 16:50)Поп...   Jan 11 2008, 13:19
- - Inelukhie   То есть мой вариант " Драковид" даже из ...   Jan 12 2008, 07:34
|- - б. Яга   А ежели попробовать взять корень "драк-...   Jan 12 2008, 16:04
|- - Вальгринд   Цитата(б. Яга @ Jan 12 2008, 16:04)А ежели по...   Jan 14 2008, 03:05
- - HCMan   Swallowed by Ur-DnD.   Jan 12 2008, 19:17
- - DeFiler   Хммм, а если банально-тупо сделать транслитерацию ...   Jan 12 2008, 23:27
|- - Вальгринд   Цитата(DeFiler @ Jan 12 2008, 23:27)Хммм, а е...   Jan 13 2008, 00:21
- - Ed_dy   ЦитатаДраконорожденный - по сути прямой перевод. с...   Jan 13 2008, 02:52
|- - Вальгринд   Цитата(Ed_dy @ Jan 13 2008, 02:52)скорее уж ...   Jan 14 2008, 03:01
- - Геометр Теней   Двумя словами переводить одно - очень некрасиво, д...   Jan 13 2008, 06:31
- - Inelukhie   Драклинг - это по вашму не транслитерация! [[I...   Jan 14 2008, 09:39
|- - Вальгринд   Цитата(Inelukhie @ Jan 14 2008, 09:39)Драклин...   Jan 14 2008, 13:37
- - Aen Sidhe   И меня! Хоббиты они и не ....!   Jan 14 2008, 10:44
- - Геометр Теней   Согласно известному юридическому решению еще време...   Jan 14 2008, 11:33
- - Ed_dy   Дело не втом хто кого родил... но судя по всему ид...   Jan 14 2008, 12:24
- - Inelukhie   Я за ящера!! Да здравствует здравый смысл ...   Jan 14 2008, 16:03
|- - Вальгринд   Вижу пока только один подводный камень. Имя ему li...   Jan 14 2008, 16:07
- - Геометр Теней   Ящерид. Ящероид... Кстати, у lizardfolk'а есть...   Jan 14 2008, 18:15
|- - Вальгринд   Цитата(Геометр Теней @ Jan 14 2008, 18:15)Яще...   Jan 14 2008, 19:03
- - Геометр Теней   Просто ящер... В MM 3.5 есть ведь звери вроде liza...   Jan 14 2008, 19:38
|- - Вальгринд   Цитата(Геометр Теней @ Jan 14 2008, 19:38)Про...   Jan 14 2008, 23:42
- - LE_Ranger   Хорошо. Кто тогда lizard king? По мне - так король...   Jan 15 2008, 00:53
|- - Вальгринд   Цитата(LE_Ranger @ Jan 15 2008, 00:53)Хорошо....   Jan 15 2008, 08:54
- - Pinku   Если уходить от драклинга (хотя, звучит неплохо), ...   Jan 15 2008, 08:14
- - Inelukhie   2 Pinku При всем уважении: Драколюд - происходное...   Jan 15 2008, 16:14
|- - Pinku   Цитата(Inelukhie @ Jan 15 2008, 20:14)2 Pinku...   Jan 16 2008, 05:23
- - Fiodor   dragonborn я бы все-таки переводил как драконорожд...   Jan 15 2008, 16:39
|- - Вальгринд   Цитата(Fiodor @ Jan 15 2008, 16:39)dragonborn...   Jan 15 2008, 17:01
|- - Fiodor   Цитата(Вальгринд @ Jan 15 2008, 17:01)Ну и чт...   Jan 15 2008, 22:48
|- - Вальгринд   Цитата(Fiodor @ Jan 15 2008, 22:48)Извините о...   Jan 15 2008, 23:05
|- - Fiodor   Цитата(Вальгринд @ Jan 15 2008, 23:05)Во-перв...   Jan 15 2008, 23:20
|- - Вальгринд   Цитата(Fiodor @ Jan 15 2008, 23:20)Т.е. созда...   Jan 16 2008, 00:28
- - CYBORG74   [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticon...   Jan 15 2008, 20:42
|- - Вальгринд   Цитата(CYBORG74 @ Jan 15 2008, 20:42)[[IMG]]"...   Jan 15 2008, 21:13
|- - CYBORG74   Цитата(Вальгринд @ Jan 15 2008, 23:13)Эээ... ...   Jan 15 2008, 21:18
- - LE_Ranger   Lizard King - из Serpent Kingdoms, да я его и еще ...   Jan 15 2008, 21:00
|- - Вальгринд   Цитата(LE_Ranger @ Jan 15 2008, 21:00)Lizard ...   Jan 15 2008, 21:16
- - LE_Ranger   ЦитатаLizard King - из Serpent Kingdoms, да я его ...   Jan 16 2008, 17:32
|- - Вальгринд   Цитата(LE_Ranger @ Jan 16 2008, 17:32)Лизардф...   Jan 16 2008, 22:02
- - Aen Sidhe   Обнаружена ошибка: Ссылка, по которой Вы попали на...   Jan 16 2008, 17:51
- - Fiodor   В голову пришёл ещё один аргумент за драконорожден...   Jan 18 2008, 01:12
|- - Вальгринд   Цитата(Fiodor @ Jan 18 2008, 01:12)В голову п...   Jan 18 2008, 03:30
- - Inelukhie   Жили же как-то раньше и женщины-халфлинги, и женщи...   Jan 18 2008, 07:52
|- - Вальгринд   Цитата(Inelukhie @ Jan 18 2008, 07:52)Жили же...   Jan 18 2008, 11:25
- - Pinku   Да и с третьей стороны, "шимпанзе", как ...   Jan 18 2008, 11:50
- - Fiodor   Ну если за основу брать подход "а какая разни...   Jan 22 2008, 12:51
|- - Pinku   Цитата(Fiodor @ Jan 22 2008, 16:51)Ну если за...   Jan 24 2008, 09:41
- - zerro23   Как перевести "Man-at-Arms" ?   Jan 25 2008, 15:42
|- - Геометр Теней   Цитата(zerro23 @ Jan 25 2008, 19:42)Как перев...   Jan 25 2008, 16:38
- - zerro23   Читал Miniatures Hand Book, и там была картинка ка...   Jan 25 2008, 16:46
|- - Геометр Теней   Цитата(zerro23 @ Jan 25 2008, 20:46)Читал Min...   Jan 25 2008, 17:00
- - LE_Ranger   Дословно - "вооруженный человек". Если н...   Jan 25 2008, 20:25
- - zerro23   Никакого контекста там не было, а просто рисунок в...   Jan 25 2008, 23:07
- - EvilGen   У меня вопрос к LE_Rangerу... почему остановился п...   Jan 26 2008, 05:51
- - LE_Ranger   Цитатапросто мне некогда лопатить все топики в тем...   Jan 26 2008, 11:13
- - EvilGen   спасибо [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_...   Jan 28 2008, 07:44
|- - HCMan   Swallowed by Ur-DnD.   Feb 1 2008, 01:55
- - Fiodor   Еще один термин из 4й редакции тяжкий для перевода...   Jan 31 2008, 21:35
|- - Heckfy   Цитата(Fiodor @ Jan 31 2008, 21:35)Еще один т...   Feb 1 2008, 08:42
- - DeSt   Ага, а есть еще популярное слово "Предтечи...   Feb 1 2008, 13:00
- - Fiodor   Да "предтечи" самый удачный вариант наве...   Feb 1 2008, 21:57
|- - б. Яга   Цитата(Fiodor @ Feb 1 2008, 20:57)а в 4ке это...   Feb 1 2008, 23:51
- - said46   Как правильно перевести прозвище Иуза (полубожеств...   Feb 14 2008, 12:00
- - Adamantium   Поглощено УрДнД.   Feb 14 2008, 12:26
- - LE_Ranger   Тогда уж Древний или Старый. Превосходной степени-...   Feb 14 2008, 12:27
- - Adamantium   Есть такая штука как благозвучие [[IMG]]"http://fo...   Feb 14 2008, 12:31
- - 4ish   Помогите пожалуйста с переводом названий классов b...   Feb 14 2008, 17:54
- - LE_Ranger   Соблазнитель, высший маг/магус, посвященный чемпио...   Feb 14 2008, 17:58
- - Геометр Теней   Я с ходу могу предложить варианты "трюкач...   Feb 14 2008, 19:07
- - Drauglin   Помогите, пожалуйста. Сталкнулся с такой проблемой...   Mar 27 2008, 17:23
|- - Геометр Теней   Цитата(Drauglin @ Mar 27 2008, 21:23)Помогите...   Mar 27 2008, 17:30
- - Drauglin   Спасибо   Mar 28 2008, 09:34
- - Е.Чумаков   Всем привет! Решил занятся переводом Magic of ...   Apr 21 2008, 10:42
- - CTPAHHUK   Чакра - это чакра. Основной принцип должен звучать...   Apr 21 2008, 13:33
- - Korran   Пишу ознакомительную статью по 4 редакции, по объё...   May 4 2008, 05:22
- - LE_Ranger   Я бы сказал - никак. Дело в том, что они практичес...   May 4 2008, 06:17
|- - The Horror   А нельзя заменить смежными синонимами, вроде: сила...   May 4 2008, 12:04
- - Korran   Можно, но уж очень криво выйдет: могущество - не с...   May 5 2008, 11:23
- - Drauglin   Возникла проблема в переводе названия. Название та...   Jun 24 2008, 14:15
|- - Геометр Теней   Цитата(Drauglin @ Jun 24 2008, 17:15) Воз...   Jun 24 2008, 16:45
- - Drauglin   Спасибо еще раз. Прилив бешенства вполне подойдет....   Jun 24 2008, 21:30
5 V  « < 2 3 4 5 >


Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 4th September 2025 - 09:03Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav