IPB

( | )

17 V  « < 7 8 9 10 11 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Вопросы по переводам, чтобы не плодить темы
V
V.Dmalex
Apr 18 2007, 19:38


Частый гость
**

Пользователи
204
21.1.2004
Интернет :)




Skirmish - стычка, схватка
в словаре скирмишеры - застрельщики


--------------------
Он улетел, но обещал вернуться...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Apr 19 2007, 04:43


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Цитата(V.Dmalex @ Apr 18 2007, 23:38)
Skirmish - стычка, схватка
*

Вообще я бы переводил skirmish как наскок, натиск, внезапный удар. Имеется в виду неожиданная атака по ходу движения, как я понимаю.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pinku
Apr 19 2007, 06:08


Частый гость
**

Пользователи
246
5.9.2006
Красноярск




Спасибо за помощь, главное, теперь знаю где посмотреть -- остальное, пока вторично...



--------------------
Даже Добро бывает злым...
***
- Какую Силу будешь использовать?
- Грубую... физическую!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Inelukhie
May 22 2007, 04:30


Частый гость
**

Пользователи
79
10.3.2006
Комсомольск-на-Амуре




Дорогие друзья, давайте мобильно организуем предложения по переводу названия класса "Soulknife" - исходя из описания - Ментальный клинок
"Wider" - прирожденный [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;)
Критика и новые предложения очень даже приветствуются



--------------------
...а 50% партии были алкоголики...
...мляяя не верю я этой статистике...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Inelukhie
May 22 2007, 07:40


Частый гость
**

Пользователи
79
10.3.2006
Комсомольск-на-Амуре




И еще - просто крик души и сознания:
War - война - warrior - воин
Fight - бой - fighter - боец

у АСТ все наоборот!
...почему?... [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:blink:


--------------------
...а 50% партии были алкоголики...
...мляяя не верю я этой статистике...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Heckfy
May 22 2007, 09:16


Милитарюга-сепультурщик
***

Пользователи
441
8.3.2004
г. Сочи




"Wilder"- дичок. (Вариант перевода, испльзованный в "Колесе Времени")


--------------------
It's been said that the quest for truth is the noblest occupation of man, but there be dragons lurking in the dark forests of Ignorance. And the names of these dragons are Incompetence and Political Bias and Deliberate Distortion and Sheer, Wrongheaded Stupidity.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Inelukhie
May 22 2007, 09:43


Частый гость
**

Пользователи
79
10.3.2006
Комсомольск-на-Амуре




Цитата(Heckfy @ May 22 2007, 16:16)
"Wilder"- дичок. (Вариант перевода, испльзованный в "Колесе Времени")
*


А что за "колесо времени"? Роберт Джордан?


--------------------
...а 50% партии были алкоголики...
...мляяя не верю я этой статистике...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Heckfy
May 22 2007, 17:05


Милитарюга-сепультурщик
***

Пользователи
441
8.3.2004
г. Сочи




Цитата
А что за "колесо времени"? Роберт Джордан?

Да, он самый.


--------------------
It's been said that the quest for truth is the noblest occupation of man, but there be dragons lurking in the dark forests of Ignorance. And the names of these dragons are Incompetence and Political Bias and Deliberate Distortion and Sheer, Wrongheaded Stupidity.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Inelukhie
May 26 2007, 03:00


Частый гость
**

Пользователи
79
10.3.2006
Комсомольск-на-Амуре




Обновлю пост, а то я класс перевел - осталось только с главным термином разобраться.

перевод названия класса "Soulknife" - исходя из описания - Ментальный клинок
"Wilder" - прирожденный

Критика и новые предложения очень даже приветствуются
Не игнорте, требуется ваша свежая головушка [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:D

И, кстати, чуть не забыл - просмотрите классовый навык Bladewind у Soulknife'а. я не понял модификатор силы прибавляется или нет?



--------------------
...а 50% партии были алкоголики...
...мляяя не верю я этой статистике...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pinku
May 26 2007, 04:22


Частый гость
**

Пользователи
246
5.9.2006
Красноярск




В описании "Mind Blade (Su)" бонус силы учитывается:
Цитата
The wielder of a mind blade gains the usual benefits to his attack roll and damage roll from a high Strength bonus.

Касаемо "Bladewind (Su)", по тексту сказано:
Цитата
Each fragment functions identically to the soulknife’s regular mind blade.

Собственно, если я все правильно понял, то бонус силы учитывается на бросках повреждения и попадания. В Bladewind-е не получаешь бонусов от умений, которые позволяют нанести дополнительные атаки, как то: Cleave (Рассечение) и т.п.

Честно говоря псионики никогда не касался, может чего и не понял...



--------------------
Даже Добро бывает злым...
***
- Какую Силу будешь использовать?
- Грубую... физическую!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Inelukhie
May 28 2007, 02:33


Частый гость
**

Пользователи
79
10.3.2006
Комсомольск-на-Амуре




Ладно пока оставим с модификатором - погоняю с отрядом NPC, посмотрю на его Bladewind.

По поводу перевода Wildera
Дичок - нормуль [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:cool: - суть передана, но мне режет ухо, да и у далеких от Джордана людей вызывает дурацкую ухмылку

Обсуждение в силе!


--------------------
...а 50% партии были алкоголики...
...мляяя не верю я этой статистике...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pinku
May 28 2007, 06:00


Частый гость
**

Пользователи
246
5.9.2006
Красноярск




Вот перечитываю Wilder-а, но толком не могу в его антуражность вкупиться. В SRD маловато информации [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:( . Может быть где еще он описан, а? В Psionic Handbook его нет, либо я совсем ослеп, либо постарел настолько, что ничего не замечаю [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:unsure: .
Собственно, пока мне больше по вкусу Прирожденный.


--------------------
Даже Добро бывает злым...
***
- Какую Силу будешь использовать?
- Грубую... физическую!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DeSt
May 28 2007, 11:44


Ur-Hatred
***

Пользователи
740
7.7.2005
The Hive




Pinku, он в 3.5, а Psionic Handbook - 3.0. Переходите на 3.5 и будет вам вилдер.


--------------------
We will rise. Rise above. ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pinku
May 28 2007, 12:20


Частый гость
**

Пользователи
246
5.9.2006
Красноярск




Книжку, в которую смотреть надо, назовите, плиз. Я ж говорю, с псионикой не очень дружен...


--------------------
Даже Добро бывает злым...
***
- Какую Силу будешь использовать?
- Грубую... физическую!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DeSt
May 28 2007, 12:25


Ur-Hatred
***

Пользователи
740
7.7.2005
The Hive




Expanded Psionic Handbook


--------------------
We will rise. Rise above. ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pinku
May 28 2007, 12:29


Частый гость
**

Пользователи
246
5.9.2006
Красноярск




Большое спасибо!


--------------------
Даже Добро бывает злым...
***
- Какую Силу будешь использовать?
- Грубую... физическую!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pinku
May 29 2007, 10:30


Частый гость
**

Пользователи
246
5.9.2006
Красноярск




Wilder -- да, по смыслу больше "дичок", но благозвучнее -- "прирожденный".
Сначала, пока перечитывал описание, возник вариант "отшельник", но это не совсем то. На языке вертится что-то в духе "неподконтрольный", "неудержимый" или "естественный". Но, честно говоря, мне больше понравился "прирожденный".



--------------------
Даже Добро бывает злым...
***
- Какую Силу будешь использовать?
- Грубую... физическую!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Vitalianno
Jun 3 2007, 14:53


Гость
*

Пользователи
5
21.1.2006




Помогите пожалуйста, как можно перевести предложение приведенное ниже?

"This probability sequence is known as a bell curve because if you plot the various chances for various totals, the resulting shape looks like a church bell."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Jun 3 2007, 15:53


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Цитата(Vitalianno @ Jun 3 2007, 18:53)
Помогите пожалуйста, как можно перевести предложение приведенное ниже?

"This probability sequence is known as a bell curve because if you plot the various chances for various totals, the resulting shape looks like a church bell."
*


"Это вероятностное распределение известно как "кривая колокола"*, поскольку если вы построите график его вероятностей для различных значений, результат будет напоминать формой колокол"
(* - видимо, имеется в виду нормальное распределение, оно же распределение Гаусса. Вообще, если укажете, какое распределение имелось в виду, я приведу вам точный русский термин. Вообще bell curve - традиционный термин именно для нормального распределения, но вне контекста боюсь ошибиться, так как не знаю степени математической строгости вашего источника, поэтому и оставил тут "кривую колокола").



--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Adamantium
Jun 3 2007, 16:26


Arch Enemy
****

Пользователи
2303
5.1.2004
The Hive




Swallоwed bу Ur-DnD.



--------------------
Neutronium golems do not speak ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Jun 4 2007, 03:54


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Формально говоря, при использовании 3d6 получаем не нормальное распределение, а его дискретный аналог - биномиальное распределение (с параметрами 3 и 1/6), но эти тонкости будут замечены в первую очередь математиками. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Vitalianno
Jun 4 2007, 06:43


Гость
*

Пользователи
5
21.1.2006




Вот отрывок с этим предложением:
"In prior versions of D&D, 3d6 was the standard way to create ability scores for player characters. Due to the way that probability is expressed by three tumbling dice, the chances of getting a score close to the average are better than the chance to get a score near either of the two extremes. This probability sequence is known as a bell curve because if you plot the various chances for various totals, the resulting shape looks like a church bell."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Aen Sidhe
Jun 4 2007, 07:43


UR-Wrath
****

Модераторы
2240
11.9.2004
Липецк.




В предыдущих версиях ДНД, 3д6 было стандартным способом для генерации (накидывания) статов для персонажей игроков. Из-за того вероятность определяется тремя кубиками, шансы получить среднее значение выше, чем получить значение, близкое в одному из двух экстремумов. Эта последовательность вероятность известна как "кривая колокола" (биноминальное распределение), поскольку если Вы построите график получения различных сумм, то он будет похож на церковный колокол.

ЗЫ: за литературность не ручаюсь.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Vitalianno
Jun 4 2007, 19:50


Гость
*

Пользователи
5
21.1.2006




Большое всем спасибо вы мне очень помогли.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Vitalianno
Jun 5 2007, 15:56


Гость
*

Пользователи
5
21.1.2006




Вот еще несколько моментов вызвавших у меня сложности:
1."After all, the skills and feats you choose as a 1st-level character become the foundation for your later choices. Like a swords-and-sorcery guidance counselor, this chapter points you in the right direction if you want to eventually become the ultimate gladiator, gadgetmaster, or stealthy sneak."
Как перевести gadgetmaster?
2."If a die roll produces a result you don’t like, consult your DM, then reroll or simply pick a more palatable option. If you don’t like the choices your previous selections have produced, back up and take a different path. If you develop material on your own, integrate it. In other words, do what it takes to make sure that when the game begins, you’ll be ready to meet the challenge."
Как перевести выделенное предложение?
3."A shy player can play an outgoing character, a law-abiding player can rip loose in all kinds of mayhem, and a gentle player can enjoy a knock-down, drag-out fight. Escapism is a valuable part of fantasy: a chance to walk in somebody else’s shoes, so to speak, and see the world in an entirely different way. Take advantage of the change to take a different route. Enjoy the ride."
И в этом случае меня интересует выделенное предложение.
Как я не пытался перевести выделенные предложения, у меня так ничего связного и не получилось.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Jun 5 2007, 19:33


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Общий совет (возможно, не требующийся и так) - оставьте добуквенный перевод Стилусу и Ко, и при проблемах с поиском перевода конкретного слова изменяйте предложение. Структура их в русском и английском все равно разная и англицизмы немного есть коряво звучать для русский ухо, сэр! [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Но вообще я бы перевел так (немного не по букве, но по духу)
3. "Застенчивый игрок может играть рубаху-парня, законопослушный - маньяка и дебошира, спокойный игрок может наслаждаться жестокими и брутальными боями. Эскапизм - важная часть игры, шанс "влезть в чужую шкуру", посмотреть на мир совсем иначе. Воспользуйтесь шансом, чтобы ощутить себя кем-то еще!"
2. Как я понял, тут "Если вы пришли к собственному видению каких-то моментов, постарайтесь включить их в игру".
1. Вообще, gadgetmaster - специалист по хитрым устройствам. В переводе лучше заменить на какой-то другой архетип, благо это не существенно для понимания, но можете использовать что-то вроде "... если вы хотите в конце концов стать величайшим гладиатором, незаметным вором или умельцем на все руки" или "экспертом по хитрым устройствам".


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Inelukhie
Jun 6 2007, 07:33


Частый гость
**

Пользователи
79
10.3.2006
Комсомольск-на-Амуре




Геометр, уважаемый просмотри мои посты касательно перевода soulknife и wilder

Интересно твое мнение.

Готов править свои переводы.



--------------------
...а 50% партии были алкоголики...
...мляяя не верю я этой статистике...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LE_Ranger
Jun 6 2007, 20:31


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Как начсет "клинок души" и "дичок" (все же [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) ) ?
Хотя "ментальный клинок" - очень в тему, но как-то... заумно, что ли...


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Jun 7 2007, 05:58


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Цитата(Inelukhie @ Jun 6 2007, 11:33)
Геометр, уважаемый просмотри мои посты касательно перевода soulknife и wilder

Интересно твое мнение.
*

Оказывается, я заработал некоторый авторитет в вопросах перевода. Приятно, черт возьми! [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Но, боюсь, разочарую. Я молчу-то потому, что хороших вариантов не вижу. Пару раз у нас в партии были wilder'ы, термина лучше "одержимец" мы не придумали - и то, в стандартном мире такое название может вызывать вопросы.
Soulknife - да, видимо "ментальный клинок". Потому что хорошо накладывается на существующего сейчас Soulbow...



--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Inelukhie
Jun 18 2007, 02:20


Частый гость
**

Пользователи
79
10.3.2006
Комсомольск-на-Амуре




Перевел псионические классы, взялся за расы - ждите вопросы)))


--------------------
...а 50% партии были алкоголики...
...мляяя не верю я этой статистике...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

17 V  « < 7 8 9 10 11 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 30th June 2025 - 18:28Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav