Переводы и Информация, (Кто и что мог искать) |
Переводы и Информация, (Кто и что мог искать) |
Apr 29 2006, 22:50
|
|
Завсегдатай Модераторы 631 12.8.2004 Киев, Украина |
Переведенное:
Первые две главы World of Darkness Rulebook: здесь. Пять легенд из Отверженного: здесь. Пролог Mysterious Places: у меня в ЖЖ (указан в профиле). Небольшой отрывок из Blood of the Wolf. Незавершенное: Пятая глава World of Darkness Rulebook. Фрагменты описания Дисциплин из Реквиема. Пролог книги Lancea Sanctum. Пролог World of Darkness Rulebook. Пролог Реквиема. Первые три уровня большинства списков Даров из Отверженного. -------------------- Each of us must walk a different track -
No sign to guide us and no turning back. It's no contest - but we still race there Like the saintly tortoise and the godless hare. - Skyclad, "Worn Out Sole to Heel" |
|
|
May 16 2006, 07:30
|
|
Hush Hush Координаторы 2355 21.1.2005 Санкт-Петербург |
В общем я сейчас на полгода в больнице... В бумаге есть только WoD и VtR, в электронке - еще WtF, MtA, Antagonists, Mysterious Places и Armory. Пока, наверное буду пахать WtF. Перевожу понемногу...
2Alexius А можешь кинуть перевод части даров на мыло, или сюда? -------------------- yyy: Знать Дзирта и не знать Векну - убейте его из милосердия)
Currently playing / GMing: Planescape (rules-free) / Ultima Currently preparing / working on: Ultima-fork / Мастера Духов |
|
|
Aug 3 2006, 12:39
|
|
Частый гость Пользователи 230 12.1.2004 |
Итак, что бы не рытся по всем темам, я создаю подобную тему. Кто-что искал или спрашивал, часть ответов будет здесь.
официальный каталог Белых Волков, содержащий все книги по 1, 2 и 3-й редакциям МТ (включая модули) -------------------- - не испугаешься? Пить кровь...
ты становишься на колени, полностью обнажённый... Я подхожу сзади и слева... Делаю небольшой надрез на твоей шеи... струйки крови медленно стекают вдоль шеи.... груди... живота... я сажусь рядом... обнимаю тебя ... и присасываюсь к ране... |
|
|
Aug 3 2006, 16:58
|
|
Частый гость Пользователи 230 12.1.2004 |
http://217.159.171.200/%7Esibuna/ww30000_-...bookmarked).pdf
http://217.159.171.200/%7Esibuna/WOD Mage_the_Awakening Core.pdf http://217.159.171.200/%7Esibuna/WOD Mysterious Places.pdf Когда копируйте линки обратите внимание чтобы они были полностью, а то бывает разрывы сообщение от Sibuna -------------------- - не испугаешься? Пить кровь...
ты становишься на колени, полностью обнажённый... Я подхожу сзади и слева... Делаю небольшой надрез на твоей шеи... струйки крови медленно стекают вдоль шеи.... груди... живота... я сажусь рядом... обнимаю тебя ... и присасываюсь к ране... |
|
|
Aug 4 2006, 04:18
|
|
Гость Пользователи 11 29.7.2005 |
Последняя ссылка никакого отношения непосредстенно к переводам не имеет, а просто является индексом большинства комб\дисциплин.
А если нужны именно преводы, то за ними сюда. В сновном материалы по VtM, WtA и KoTE, но есть и по большинству прочих линеек, в том числе и практически непаханным никем охотникам. И ещё кое-какие ссылки на переводы, публиковавшиеся на форуме ролемансера. Demon: the Fallen История Падших Wraith: the Oblivion Перевод введения и первой главы ПЕРВОЙ редакции WtO История Стигии - фрагмент корбука. |
|
|
Dec 11 2006, 14:39
|
|
Гость Пользователи 28 21.11.2004 |
Мой перевод 1 части GURPS Mage Ascension
http://ifolder.ru/608356 Мнения прошу сюда: http://forums.rpgworld.ru/index.php?showtopic=10887 |
|
|
Dec 17 2006, 19:30
|
|
Гость Пользователи 28 21.11.2004 |
Ага! Вот он! 2 часть GURPS Mage the Ascension - создание персонажа.
Следующей частью будет вовсе не 3. Описания традиций, хоть и не из этой книги, уже перевел Евгени ака Элвин, и они у него в дневнике на геймфорумах. Я буду переводить Часть 4, про Магию, которая есмь суть "всего лишь искусство получать результаты". Часть 2 лежит тут http://ifolder.ru/652239 Весит 222 кб (!!!). |
|
|
Nov 7 2008, 17:04
|
|
Hush Hush Координаторы 2355 21.1.2005 Санкт-Петербург |
Host - Сонм: Монструозная смесь животных и духов, которая растет все могущественнее, чем больше животные сливаются в единый организм. Смотри Азлу и Бэшилу.
Всё же там не всегда орда. Это может быть один дух в множестве тел. Или вообще рой духов-мотов в крысах или пауках. Но так же термин иногда применяется и когда один дух в одном огромном теле, к примеру. Я в игре использовал (ин-гейм) "тьма", как синоним "воинству". Вообще если будет идти перевод оборотней, то я заинтересован. ADDED Старые материалы, из восстановленных - http://streets.eail.ru/other.games/world.o....forsaken/index -------------------- yyy: Знать Дзирта и не знать Векну - убейте его из милосердия)
Currently playing / GMing: Planescape (rules-free) / Ultima Currently preparing / working on: Ultima-fork / Мастера Духов |
|
|
Nov 17 2008, 20:18
|
|
Завсегдатай Пользователи 859 22.8.2004 |
|
|
|
Nov 17 2008, 20:41
|
|
Завсегдатай Пользователи 859 22.8.2004 |
|
|
|
: 28th April 2024 - 05:20 |