IPB

( | )

6 V  « < 2 3 4 5 6 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Наши переводы, Над чем мы сейчас трудимся.
V
Azalin Rex
Apr 5 2005, 23:25
#71


Убитый король
****

Пользователи
2416
3.1.2004
Санкт Петербург




Цитата
Начат перевод фундаментального труда Deadlands D20. Первые три главы скоро должны появиться на Кардинале.

Господа, желающие узнать побольше о спагетти-вестернах, стимпанке, монстрах, Лабиринте, Призрачной скале, Руке мертвеца и прочих американских чудесах, могут смело писать на witchaven@mail.ru.

Отличная новость [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Спагетти вестерны и стимпанк - это круто.


--------------------
Мои кампании - это многоуровневый гобелен, в текстуру которого вплетены сюжеты и действующие лица. И который, попросту говоря, будет сложен для тех, кто смотрит на игру как на хобби. ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ника Бельская
Apr 16 2005, 12:34
#72


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




Практически закончен перевод Children of Night: Vampires. В свете этого хотелось бы сделать небольшое объявление - в ближайшее время будет начат перевод серии книг, описывающих родину Лорда Сота, Кринн. Первой из них будет Tales of the Lance. После перевода 4-5 книг по этому сеттингу я снова собираюсь сконцентрировать основное внимание на Равенлофте и Планскейпе, время от времени делая новые переводы по Кринну. Кроме того, уже некоторое время идет перевод книги Beyond the Countless Doorways, описывающей новую космологию авторов Планскейпа. В данный момент я планирую перевести несколько глав из этой книги, после чего вернуть к ней позже. Паралельно со мной над этой книгой работает Svetlana, которой я очень благодарна за помощь.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аваллах
May 1 2005, 17:36
#73


Эльфийский паладин
***

Пользователи
458
20.1.2004
Миф Драннор




Раз в году и незаряженное ружье стреляет, а вместе с ним что-то полезное делает и Аваллах (ну помимо сборок, раздавания полезных советов и т.д. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) ). Итак, в ближайшем будущем на Кардинале должна будет появиться Art of the Dragonlance Saga, заботливо переведенная мною (м-да, я конечно упереводился - подписи к рисункам делать [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) ) и, что важнее и приятнее, собранная. Вообще книга просто необходима для всех, кто мечтал полюбоваться на Героев Копья и окрестности Кринна где-то еще, а не только на обложках книг МАКСИМЫ, да и просто образчики хорошего арта никому не мешали. И, наконец, всем поклонникам Сота посвящается - качать обязательно, так как на одной из последних страниц приведен просто потрясающий плакат - Скачка Лорда Сота. Бежать за цветным цветным принтером и печатать [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:). Теперь пойду собирать Вампиров.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
May 11 2005, 14:44
#74


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




2 Azalin

Вопрос такой. Все Р. переводы Замка Авернус считаются замороженными на неопределенный срок или закрытыми?


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Azalin Rex
May 11 2005, 23:17
#75


Убитый король
****

Пользователи
2416
3.1.2004
Санкт Петербург




Цитата
Вопрос такой. Все Р. переводы Замка Авернус считаются замороженными на неопределенный срок или закрытыми?

Замороженными на неопределенный срок.


--------------------
Мои кампании - это многоуровневый гобелен, в текстуру которого вплетены сюжеты и действующие лица. И который, попросту говоря, будет сложен для тех, кто смотрит на игру как на хобби. ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ника Бельская
May 20 2005, 10:32
#76


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




С радостью могу сказать, то закончено еще два перевода. Прежде всего окончательно готовы Children of Night: Vampires, непосредственную помощь при переводе которых оказывал Patior Adductum. Кроме того я закончила переводить Guide to the Etheral Plane. Теперь я начинаю переводить новое приложение по Планскейпу - Faces of Evil: Fiends, посвященное всевозможным демоническим обитателям вселенной. Кроме того приближается к завершению перевод первой книги Планов Хаоса и двух глав из Сказаний Копья.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Jun 1 2005, 09:03
#77


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Текущее состояние переводов

Deadlands D20 - 60% 7 глав. Вся книга игрока переведена. Теперь идет территория маршала. Нетерпеливые могут начинать играть, и набивать вражеских ковбоев и монстров свинцовыми подарками.

Кстати, если кто хочет помочь в переводе Deadlands литературы то буду очень признателен.

Dark Of The Moon - конец уже не далече. После завершения перевода 8-ой главы Deadlands буду заниматься исключительно им.


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Jul 8 2005, 09:53
#78


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Dark Of The Moon - переведен. Уже начат этап ловли ошибок и формирования HTML навигации.

Следующим переводом по Равенлофту будет.

Gazetteer III - Приложения мастера.


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аваллах
Jul 11 2005, 18:43
#79


Эльфийский паладин
***

Пользователи
458
20.1.2004
Миф Драннор




Благодаря работе хорошего человека Drauglin'а закончен перевод модуля In the Abyss по Планскейпу. Соответственно начат перевод руководства On Hallowed Ground по этому же сеттингу.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
GEP
Jul 12 2005, 10:01
#80


Частый гость
**

Пользователи
58
17.6.2004




Наконец-то закончил перевод 5-го базового D@D - го модуля "Сердце Башни Ночной Клык". (Такие темпы мне раньше и не снились :-(( )
Следующим в работу пойдет очередная глава "Дикие Земли" сеттинга "Королевства Каламара".
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ника Бельская
Jul 19 2005, 17:42
#81


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




Закончен перевод In the Cage. Теперь я начинаю переводить Fraction War - очередной планскейповский модуль.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ника Бельская
Aug 2 2005, 08:23
#82


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




Я допереводила свою часть Faces of Evil, оставшиеся разделы сейчас заканчивает команда Плейнволкинга Стиви, и начинаю переводить Player's Primer to Outlands.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Drauglin
Aug 12 2005, 21:07
#83


Гость
*

Пользователи
30
21.7.2005




Я перевел три главы "On Hollowed Ground", но посеял мыло Ники и не могу скинуть. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:rolleyes: Пожалуйста, ответьте.


--------------------
-Я собираюсь путешествовать сквозь тьму космоса, используя эту Планету как судно. Затем я найду другую Планету, не засоренную людьми.
-И затем ты и ее разрушишь, так?
-Кто знает... хе-хе-хе...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аваллах
Aug 13 2005, 13:31
#84


Эльфийский паладин
***

Пользователи
458
20.1.2004
Миф Драннор




Кинул на ПМ [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Drauglin
Aug 13 2005, 15:15
#85


Гость
*

Пользователи
30
21.7.2005




Сенкс [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)


--------------------
-Я собираюсь путешествовать сквозь тьму космоса, используя эту Планету как судно. Затем я найду другую Планету, не засоренную людьми.
-И затем ты и ее разрушишь, так?
-Кто знает... хе-хе-хе...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Patior Adductum
Aug 15 2005, 20:53
#86


Гость
*

Пользователи
34
20.2.2004




Скинул готовый перевод "Похитителя песен" из Историй Равенлофта. Чем займусь дальше - пока не решил.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Sep 8 2005, 10:35
#87


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Полностью завершен перевод Deadlands D20!
Dark Of Moon проверен, осталось только вставить карты.


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аваллах
Sep 9 2005, 08:28
#88


Эльфийский паладин
***

Пользователи
458
20.1.2004
Миф Драннор




Келеборн понемногу переводит Age of Mortals по Драгонлансу.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ника Бельская
Sep 9 2005, 19:54
#89


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




Закончен перевод Primer's Guide to Outlands. В ближайшее время я начну переводить Planes of Conflict, а пока закончу перевод хронологии Равенлофта, составленной Маргрумом. Практически завершены Сказания Копья, готовы первые разделы из Fraction War и две части Book of Chaos из Планов Хаоса.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дон Педро Сангре
Sep 19 2005, 00:27
#90


Завсегдатай
***

Пользователи
517
26.4.2005
Россия, Москва, недалеко от метро Планерная...




24.09.2005 начнется официальная обкатка модуля "Ночь Живых Мертвецов" - литературная адаптация, + адаптация под 3.5


--------------------
We'll rise again. DIXIE!
Free & Separated
They can't stop the signal!!!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Oct 5 2005, 09:16
#91


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Завершен перевод

Gazetteer III - Приложения Мастера

В рамках проекта РавнлофтЪ ЖивЪ ™ начат перевод

Islands Of Terror


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
GEP
Oct 6 2005, 06:42
#92


Частый гость
**

Пользователи
58
17.6.2004




Идет перевод модуля Life’s Baazar из 97-го номера "Dungeon".
Это первой модуль в серии Shackled City Adventure. (для 1-го уровня)
Серия состоит из 11-ти взаимосвязанных последовательных модулей, события в котором вертятся вокруг одного города - Claudron-а.
Модуль привязан к базовому сеттингу "D&D".
От себя лично хотел отметить высокое качество самого модуля. Имхо, это самый лучший модуль по 3-ей и выше редакции, из тех которые я переводил.
Переведено больше половины.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Oct 7 2005, 09:36
#93


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Начат новый перевод по Deadlans. В этот раз, под пристальное внимание меня попал самый жуткий город Таинственного Запада - Лост Анджелес.

ПОТЕРЯНЫЙ РАЙ

Калифорния была им, до той самой поры, пока Великая Встряска 1868 года не обрушила Западное Побережье США в воды Тихого океана. На месте западных штатов сформировался знаменитый Великий Лабиринт. Призрачная скала, собираемая на месте катастрофы, привлекла к себе внимание многих поселенцев, которые основали свою деятельность вокруг нового центра торговли, мрачного города Лост – Анджелес.
Однако, преподобный Иезекия Гримм и его апокалиптическая церковь, начали крестовый поход против неверных не только на землях своего мрачного анклава, но и на всей территории Соединенных Штатов.
ТАИСТВЕННЫЙ ЗАПАД: ЛОСТ АНДЖЕЛЕС – содержит в себе информацию о божественном городе Гримма, а также о его жутких тайнах. Кроме того, в книге можно найти информацию о священниках – метисах культа Анахуак, а также о новом виде жуткой науки, которая посвятила свою деятельность созданию констрактов из человеческой плоти. Ну и конечно, книгу завершает зловещее приключение, которое связывает все тайны проклятого города в единое целое.


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ника Бельская
Oct 22 2005, 12:40
#94


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




После окончания Хронологии Равенлофта я начала переводить книгу о Горе Целестии из Планов Закона. Соответственно Планы Конфликта переносятся на момент завершения данного перевода (готово около 30%). Из Tales of the Lance закончены чаршиты, оставшиеся непереведенными разделы уже переводятся. Поэтому немного поперевожу Leaves from the Inn of the Last Home и вернусь к Сказаниям, чтобы закончить с весьма многочисленными таблицами.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Azalin Rex
Oct 23 2005, 00:50
#95


Убитый король
****

Пользователи
2416
3.1.2004
Санкт Петербург




Мр Гаррет скачал тут почитал Дедландс
Скажи а почему ты Ghost rock как Призрачная скала переводиш? Разве камень не лучше тут подходит?


--------------------
Мои кампании - это многоуровневый гобелен, в текстуру которого вплетены сюжеты и действующие лица. И который, попросту говоря, будет сложен для тех, кто смотрит на игру как на хобби. ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Oct 23 2005, 11:16
#96


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Вообще-то, надо бы переводить Призрачная Земля, поскольку, именно таким термином пользовались химики 19 - го века. В любом случае, термины еще не утверждены, русский вариант перевода даже не подвергался повторному чтению, так что все еще может измениться.

Потом ведь Хенсли почему то пишет не Ghost Stone а именно Ghost Rock?!


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
б. Яга
Oct 23 2005, 12:10
#97


фольклорный элемент
****

Пользователи
1917
13.2.2005
Тридевятое царство, тридесятое государство, изба на курьих ногах




Цитата(Mr.Garret @ Oct 23 2005, 10:16)
Потом ведь Хенсли почему то пишет не Ghost Stone  а именно Ghost Rock?!
*


Я согласная с переводом Mr. Garret. Из "настоящей" георгафии: "Rocky Mountains" в Северной Америке всегда переводились как "Скалистые горы".


--------------------
Домашняя страница б. Яги
Лишь существо, по природе злое, может понять, какую оно обретает свободу, творя добро.
С. Лем, "Глас Господа"
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ragdaj
Oct 23 2005, 13:31
#98


Завсегдатай
***

Пользователи
282
21.4.2004




фильм The Rock - Скала
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
б. Яга
Oct 23 2005, 14:40
#99


фольклорный элемент
****

Пользователи
1917
13.2.2005
Тридевятое царство, тридесятое государство, изба на курьих ногах




Ох, поспешила старая. Всё же, нельзя переводить без контекста. Взглянула я на PEG 1110 "d20 Deadlands" (стр. 5) и таперича скажу - нет, не скала это. Ghost rock - энто минерал такой, навроде угля, только горит в сто раз жарче и в сто раз дольше. Поэтому таперича поддержу Азалина - "призрачный камень".

Термин "призрачная земля", может быть, исторически более точен, но, мне кажется, вызывает совсем не те ассоциации. Для меня "призрачная земля" в первую очередь связалась бы со "страной призраков", но никак не с горюч-камнем.



--------------------
Домашняя страница б. Яги
Лишь существо, по природе злое, может понять, какую оно обретает свободу, творя добро.
С. Лем, "Глас Господа"
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Patior Adductum
Oct 25 2005, 17:51


Гость
*

Пользователи
34
20.2.2004




Rock еще обозначает кусок скальной породы, то есть валун, каменюку... [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Также цитата из словаря:
а) скала, утес jagged, rugged rocks — острые скалы, скалистый утес solid as a rock — непреклонен как скала
б) ( с определенным артиклем с заглавной буквы ) мыс Гибралтар
в) горная порода; богатая руда
г) камень, булыжник; камень для керлинга to throw a rock at — кинуть в (кого-л.) камнем Syn: boulder
д) подводный камень, риф; причина неудачи, провала
е) драгоценный камень, брильянт Syn: diamond

Так что, в связи с вышесказанным Б. Ягой, все-таки камень.

P.S.: Кстати, Азалин, меня можно и по нику называть, не обязательно по фамилии-имени [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) (это я по поводу последнего обновления в Замке Авернус).

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

6 V  « < 2 3 4 5 6 >
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 16th July 2025 - 14:11Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav