IPB

( | )

4 V   1 2 3 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Давайте Уже Наконец Сделаем Это, Переведём Gurps Lite и поможем продвижению его в России
V
DoRemi
Dec 1 2008, 21:46
#1


Гость
*

Пользователи
20
9.10.2007




Не знаю как Вас, а меня ужасно удручает, что одна из лучших игровых рпг систем мира, не имеет перевода на своих основ на русский язык, на официальном сервере.
Сам я это могу сделать, за пару дней, но одному неинтересно, После всего организую публикации Russian Gurps Lite на официальном сайте.

Выделены те пункты, у которых есть вариант перевода, тем не менее, предлагайте свои.

Contents
WHAT IS GURPS? . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
GLOSSARY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
THE BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SUCCESS ROLLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
REACTION ROLLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DAMAGE ROLLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CHARACTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CHARACTER POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BASIC ATTRIBUTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CHARACTER SHEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECONDARY CHARACTERISTICS . . . . . . . . . 6
IMAGE AND LOOKS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SOCIAL BACKGROUND. . . . . . . . . . . . . . . . 7
WEALTH AND INFLUENCE . . . . . . . . . . . . . 8
ADVANTAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DISADVANTAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
QUIRKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SKILLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SKILL LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CHARACTER IMPROVEMENT. . . . . . . . . . . 17
EQUIPMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ARMOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SHIELDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WEAPONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PLAYING THE GAME . . . . . . . . . . . . . . 22
PHYSICAL FEATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MENTAL FEATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
COMBAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INJURY, ILLNESS, AND FATIGUE . . . . . . . . 29
GAME WORLDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Вот содержание страничек всего ничего 32, но нужно на грамотном и доступном языке сделать.

Так что предлагаю, начать прямо в эту тему выкладывать переводы по пункт за раз. Просьба не спорить и не обсуждать кривость перевода, а просто выложить свой вариант. Всех запишем в пособники благого дела и войдём в историю...

PS: Если не мы, то кто?

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 1 2008, 22:32
#2


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




О, клёво!
вот , что есть у меня относительно лайта:
ввв.456роом.орг/Материалс/лайт1.зип - перевод сделанный человеком с ником Leporo Dika el Arbaro. Перевод подробно не просматривался, так что пере отправлением хоть куда-то обязательно нужно перечитать и проверить на соответствие переводу трэйтлисту.

ввв.456роом.орг/Материалс/лайт2.зип - неполный перевод, найденый на http://www.pratchett.info/forum/index.php?...c=2213&st=0. Насколько я знаю, автор предыдущего перевода, пользовался этим, но могу ошибаться.

Перевод трейтов можно найти тут - ввв.456роом.орг/Материалс/traits_final.rar

После того как все ошибки будут найдены и исправлены и до того как отправлять в сиджэй гэймз, думаю стоит привести всё общему формату, описание которого можно найти тут: http://www.sjgames.com/general/guidelines/.../SJGformats.doc
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DoRemi
Dec 1 2008, 23:53
#3


Гость
*

Пользователи
20
9.10.2007




Содержание
Что такое GURPS? . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Термины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Основы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Броски на Успех. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Броски на Реакцию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Броски на Повреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Персонажи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Очки персонажа. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Базовые атрибуты . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Лист персонажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Вторичные характеристки . . . . . . . . . 6
Внешний вид. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Социальное происхождение . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Богатство и Влиятельность . . . . . . . . . . . . . 8
Преимущества . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Недостатки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Квирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Умения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Список умений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Развитие персонажа. . . . . . . . . . . 17
Снаряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Броня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Щиты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Оружие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ход игры . . . . . . . . . . . . . . 22
Физические возможности . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ментальные возможности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Бой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ранения, Болезни и Усталость . . . . . . . . 29
Игровые миры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

@ZKir
Там было что-то ужасное? Под конец рабочего дня и не такое напишешь, если что извини.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Рилла
Dec 2 2008, 00:37
#4


Рубаха-парень
***

Пользователи
582
5.1.2004
Москва




а я его уже перевел. ну то есть я перевел его лет 6 назад, и тетрадки потерялись, потому что делал я это без компа.
сейчас какая редакция лайта?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 2 2008, 00:47
#5


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




Цитата(DoRemi @ Dec 1 2008, 22:53) *
Содержание

Всё же считаю, что перевод лайта должен быть максимально совместим с уже переведёнными главами бэйсик сета. То есть перед тем, как переводить назкания глав, стоит почитать как это уже сделано в бэйсике.

Думаю стоит поправить следующие названия глав:
Базовые параметры - Базовые атрибуты
Второстепенные параметры - Вторичные характеристики
Образование - Социальное происхождение
Богатство и Влияние - Богатство и влиятельность
Навыки AAAAA !!!! - Умения
Список навыков - Список умений
Повреждения, Болезни и Усталость - Ранения, болезни и усталость (нужно различать слова INJURY и DAMAGE)

В общем перед тем как приступать к лайту, нужно обязательно почитать уже переведённые главы...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 2 2008, 00:48
#6


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




Цитата(Рилла @ Dec 1 2008, 23:37) *
а я его уже перевел. ну то есть я перевел его лет 6 назад, и тетрадки потерялись, потому что делал я это без компа.
сейчас какая редакция лайта?

6 лет назад была 3-я редакция, сейчас 4-я )
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Рилла
Dec 2 2008, 00:53
#7


Рубаха-парень
***

Пользователи
582
5.1.2004
Москва




Цитата(Eva @ Dec 2 2008, 00:48) *
6 лет назад была 3-я редакция, сейчас 4-я )


Ну значит не судьба, не буду тогда свои тетрадочки искать smile.gif черт, какое 6, это было 10 лет назад, в далеком 1998 smile.gif как бежит время....
но помочь с переводом могу, кстати.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DoRemi
Dec 2 2008, 01:47
#8


Гость
*

Пользователи
20
9.10.2007




Цитата(Eva @ Dec 2 2008, 00:47) *
Всё же считаю, что перевод лайта должен быть максимально совместим с уже переведёнными главами бэйсик сета. То есть перед тем, как переводить назкания глав, стоит почитать как это уже сделано в бэйсике.

Думаю стоит поправить следующие названия глав:
Базовые параметры - Базовые атрибуты
Второстепенные параметры - Вторичные характеристики
Образование - Социальное происхождение
Богатство и Влияние - Богатство и влиятельность
Навыки AAAAA !!!! - Умения
Список навыков - Список умений
Повреждения, Болезни и Усталость - Ранения, болезни и усталость (нужно различать слова INJURY и DAMAGE)

В общем перед тем как приступать к лайту, нужно обязательно почитать уже переведённые главы...


Да все эти варианты перевода, я знаю. Изменим (уже изменил) не вопрос, важен конечный результат... ниже напишу почему выбрал другие.

Базовые атрибуты - хорошо см.ниже
Вторичные характеристики - хорошо (задумка была, чтобы их что-то объединяло в названии)
Социальное происхождение - хорошо, но хотелось чтобы было понятней, если кто-то посмотрит на словосочетание соц происхождение, то он пойдёт определять по этой главе свою касту или дворянский род, а не уровень обще-социального образования.
Умения - так умения, просто "Список умений" мне режет слух если честно
Список умений - хорошо, см. Выше
Ранения, Болезни и Усталость. Объясню, слово injury - один из вариантов перевода это ранения, другой повреждение, но само слово "ранения" применимо только к живому организму в русском языке, когда как в английском оно шире... хотя в лайте описание идёт именно ранений, поэтому хорошо.

PS: Уж не сердитесь, но перевод я только листал, за ненадобностью чтения и проверки не углублялся в правильность. На днях может глубже изучу нужные разделы.

@Рилла

Давай, будет здорово... просто выбирай раздел, переводи и выкладывай сюда, и не важно если кто-то возьмёт и переведёт тот же раздел, не беда, у нас будет больше информации для анализа. Так что повторы нам точно не страшны.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Рилла
Dec 2 2008, 02:10
#9


Рубаха-парень
***

Пользователи
582
5.1.2004
Москва




DoRemi
окей, договорились
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 2 2008, 12:05
#10


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




Цитата(DoRemi @ Dec 2 2008, 00:47) *
Да все эти варианты перевода, я знаю. Изменим (уже изменил) не вопрос, важен конечный результат... ниже напишу почему выбрал другие.

Базовые атрибуты - хорошо см.ниже
Вторичные характеристики - хорошо (задумка была, чтобы их что-то объединяло в названии)
Социальное происхождение - хорошо, но хотелось чтобы было понятней, если кто-то посмотрит на словосочетание соц происхождение, то он пойдёт определять по этой главе свою касту или дворянский род, а не уровень обще-социального образования.
Умения - так умения, просто "Список умений" мне режет слух если честно
Список умений - хорошо, см. Выше
Ранения, Болезни и Усталость. Объясню, слово injury - один из вариантов перевода это ранения, другой повреждение, но само слово "ранения" применимо только к живому организму в русском языке, когда как в английском оно шире... хотя в лайте описание идёт именно ранений, поэтому хорошо.

PS: Уж не сердитесь, но перевод я только листал, за ненадобностью чтения и проверки не углублялся в правильность. На днях может глубже изучу нужные разделы.

Смотри. На данный момент есть некоторые переведённый главы бэйсик сета.
Как ты хочешь переводить лайт ?
1. Хочешь переводить лайт используя свой собственный перевод терминов ?
2. Хочешь переводить лайт используя уже готовый перевод трэйтов и основываясь на уже переведнных главах?
3. ещё как-нибудь?

Я не хочу сказать что твой вариант перевода плохой а какой-то хороший. Просто на мой взгляд не совсем правильно не использовать то что уже сделали до тебя, причём сделали неплохо (я имею ввиду переводы Джуниора и Сержанта), и стоит этим пользоватся.

Дальше. Во втором сообщении приведены ссылки на перевод лайта, то есть он уже как бы сделан. Мне казалось что его нужно привести к нормальному виду. Или ты хочешь ещё раз заново перевести?

и последнее, никто не сердится smile.gif, я просто пока что не совсем понимаю план твоих действий по переводу лайта.

п.с. Ссылка на перевод трэйтов (то есть перевод названий умений, преимуществ, недостатков и прочего) тоже есть и ссылка есть во втором сообщении.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DoRemi
Dec 2 2008, 13:01
#11


Гость
*

Пользователи
20
9.10.2007




У меня есть цель. Русский Gurps Лайт на официальном сайте.
Мотив, их два. Первый за державу обидно... а второй личная заинтересованность в развитие этой игровой системы в России, лайт это самый быстрый способ ознакомить игрока с системой. Если честно многие просто испугаются прочитать 500+ страниц текста на русском чтобы вникнуть и начать играть. Так что эта первая ступень, которую надо преодолеть, прежде чем знакомить игрока с другими переводами.
Чей перевод не так важно, важно что он одобрен большинством должен быть. А вообще перевод по задумке Наш (общий, тобишь совместный) рождённый в муках анализа и синтеза.

Из двух предложенных переводов один неполон, а второй полон, но "язык" перевода лично мне не импонирует, я вот не вижу как можно заинтересовать игрока прочитать книгу дальше если автор переводит "GURPS starts with simple rules, and builds up to as much optional detail as you like." как "GURPS начинается с простых правил, и обрастает большим количеством необязательных деталей". Пусть простит меня автор перевода, но там не про "обрастание необязательными деталями" речь идёт.

PS: Список трэйтов я полистал там не без ошибок, если честно. Есть устойчивые понятия, которые переведены на русский искажая смысл. Но опять же тут две стороны с одной список трэйтов должен быть достоверно переведён, а с другой по возможности общепринятым.
Но вот когда слово Warp переводят как телепорт, хотя в научной фантастике это два разных устоявшихся термина... надо искать компромисс.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 2 2008, 13:15
#12


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




Цитата(DoRemi @ Dec 2 2008, 12:01) *
Из двух предложенных переводов один неполон, а второй полон, но "язык" перевода лично мне не импонирует, я вот не вижу как можно заинтересовать игрока прочитать книгу дальше если автор переводит "GURPS starts with simple rules, and builds up to as much optional detail as you like." как "GURPS начинается с простых правил, и обрастает большим количеством необязательных деталей". Пусть простит меня автор перевода, но там не про "обрастание необязательными деталями" речь идёт.

Ок. Мне просто показалось, что ты не заметил выложеных переводов. А по первому посту мне показалось, что для начало нужно сделать "хоть какой-нибудь" перевод.

Цитата(DoRemi @ Dec 2 2008, 12:01) *
PS: Список трэйтов я полистал там не без ошибок, если честно. Есть устойчивые понятия, которые переведены на русский искажая смысл. Но опять же тут две стороны с одной список трэйтов должен быть достоверно переведён, а с другой по возможности общепринятым.
Но вот когда слово Warp переводят как телепорт, хотя в научной фантастике это два разных устоявшихся термина... надо искать компромисс.

Если есть более удачные предложения по переводу трэйтов, то мне кажется все будут за. Напиши как ты предлагаешь переводить непонравившиеся слова, обсудим...
Мне тоже "Телепорт" как превод Warp тоже сначала не понравился, но лучше придумать у мен не получилось. У тебя есть вариант лучше?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Witcher
Dec 2 2008, 13:32
#13


Старожил
****

Пользователи
1368
24.5.2007




Цитата(DoRemi @ Dec 2 2008, 13:01) *
У меня есть цель. Русский Gurps Лайт на официальном сайте.
Мотив, их два. Первый за державу обидно... а второй личная заинтересованность в развитие этой игровой системы в России, лайт это самый быстрый способ ознакомить игрока с системой. Если честно многие просто испугаются прочитать 500+ страниц текста на русском чтобы вникнуть и начать играть.

ТАк. Где есть гурпс в виде 500 страниц на русском? Озвучьте линк, будьте добры. Можно в приват.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DoRemi
Dec 3 2008, 23:56
#14


Гость
*

Пользователи
20
9.10.2007




Будут переводить по списку... выложу в субботу, что сделаю.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DoRemi
Dec 6 2008, 23:59
#15


Гость
*

Пользователи
20
9.10.2007




Что такое GURPS?

GURPS означает ”Generic Universal
RolePlaying System,” (Общая Универсальная Ролевая Система), это ролевая игра, правила которой изложены здесь в краткой форме.
Почему она так называется? Что ж…

”Generic (Общая).” GURPS начинается с простых правил, и расширяется до необходимой Вам детализации. Ниже, сокращённая версия «основных правил», с которой начинает большинство игроков.
”Universal (Универсальная).” Базовая система правил выстроена на стремление к реализму. С её помощью можно описать любую ситуацию (1), будь то фэнтези или историческое прошлое, настоящее или будущее.
”RolePlaying (Ролевая).” Это не просто компьютерная аркада. Написанные правила дают простор для ролевого отыгрыша и поощряют его. В GURPS, чтобы побыть кем-то другим, вы ненадолго притворяетесь им.
”System (Система)” Более 200 различных книг было издано для GURPS, на восьми разных языках (пока). Это один из устоявшихся мировых стандартов для ролевых игр.

Материалы Необходимые Для Игры

Чтобы играть, Вам понадобятся эти правила, три шестигранных кубика, карандаши и бумага.

О GURPS Лайт

Это сущность GURPS: все основные привила, но не опции и декорации, которые частенько отталкивают новых игроков. Как только Вы разберетесь в основах и привыкните к ним, Вы можете прочитать GURPS Basic Set (Базовая книга правил) и окунутся в игровой процесс Вам будет легче. Опытные Игровые Мастера найдут пользу, мы надеемся, в этом ценном инструменте ознакомление игроков с системой.


---------------------------------------------
Вот, вроде ещё надо сокращать, но старался перевести так, чтобы завлечь читателя а не отпугнуть. Ниже места, в которых сомневаюсь, по разным причинам... Терми GURPS решил не трогать, чтобы не вышло ОУРС, может стоит писать "как НАТО" - ГУРПС?
(1) – Мир?
(2) – Ролеплэй\отыгрыш?

Завтра выложу ещё... И жаль, что пока никто ничего своего не выложил.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
mirror
Dec 7 2008, 00:29
#16


Завсегдатай
***

Пользователи
859
22.8.2004




Предложения:

hack-and-slash - "руби-и-реж", "реж-руби".

Да, как НАТО.
(1) Ситуация. (Она может подойти для любой ситуации - фентезийной или исторической; прошлого, настоящего или будущего.)
(2) Ролевая, Ролевой отыгрыш. (Правила написаны для обеспечения возможности настоящего ролевого отыгрыша и для его поощрения.)

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 7 2008, 00:50
#17


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




Цитата(DoRemi @ Dec 6 2008, 22:59) *
Вот, вроде ещё надо сокращать, но старался перевести так, чтобы завлечь читателя а не отпугнуть. Ниже места, в которых сомневаюсь, по разным причинам... Терми GURPS решил не трогать, чтобы не вышло ОУРС, может стоит писать "как НАТО" - ГУРПС?

Я тожа за "ГУРПС"

Цитата(DoRemi @ Dec 6 2008, 22:59) *
Завтра выложу ещё... И жаль, что пока никто ничего своего не выложил.

Не хочу расстраивать, но скорее всего тебе придётся переводить всё самому. Если даже и наберёшь кучу помошников, большая часть забъёт практически ничего не сделав, оставшая часть переведёт так что тебе не понравится и тебе придётся переделывать почти всё.
Но почти наверняка найдутся люди, которые будут готовы просмотреть готовый перевод в поисках ошибок.

Надеюсь у тебя хватит интузиазма, времени и терпения довести это дело до конца )
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DoRemi
Dec 7 2008, 02:53
#18


Гость
*

Пользователи
20
9.10.2007




@Mirror
Если бы перевод hack-n-slash, носил хотя бы какой то смысл на русском языке, я бы неприменно так и перевёл.
(1) Вот то, что там историческое; прошлое, настоящее и будущее, я уверен. Дальше надо ждать ещё мнений...
(2) Пока меняем на поощрение и отыгрыша (хотя опять же это чисто ролевые термины, новичёк сразу задаст вопрос, что такое отыгрыш и ему повезёт если кто-то рядом объяснит), наверное так лучше и короче.
... нужны ещё мнения

@Eva

Я пока буду верить, что народ подтянется, хотя бы к середине процесса... думаю в января, уже всё переведём. Самому или нет, неважно.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
mirror
Dec 8 2008, 19:35
#19


Завсегдатай
***

Пользователи
859
22.8.2004




Цитата(Eva @ Dec 1 2008, 22:32) *
вот , что есть у меня относительно лайта:

А из уже имеющихся переводов бейсика лайт еще не собирается?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 8 2008, 19:45
#20


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




Цитата(mirror @ Dec 8 2008, 18:35) *
А из уже имеющихся переводов бейсика лайт еще не собирается?

Незнаю, но думаю почти наверняка можно, и даже нужно скопипастить про базовые атрибуты, вторчные характеристики,недостатки, снаряжение и бой.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Hans
Dec 9 2008, 15:04
#21


Частый гость
**

Пользователи
104
25.11.2008
Москва




Персонажи


Когда Вы отыгрываете роль, Вы становитесь частью другой личности – «персонажа», которого Вы создали. ГУРПС позволяет Вам решать, каким конкретно героем Вы станете. Шахтер на астероиде? Волшебник? Профессиональный путешественник во времени? Источником Вашего вдохновения может стать вымышленный герой или героиня, или Вы можете создавать своего собственного персонажа с нуля. Как только Вы выберете для себя подходящую роль, настанет время вдохнуть жизнь в этого персонажа!

ИМ (Игровой Мастер - человек, управляющий игрой) даст Вам определенное количество очков персонажа, на которые необходимо «приобрести» Ваши атрибуты. Например, чем сильнее Вы хотите быть, тем больше очков это будет стоить. Также Вы можете приобрести выгодные социальные черты, вроде богатства, и специальные способности называемые преимуществами (см. стр. ).

Если Вы хотите больше способностей, чем Вы можете себе позволить в рамках бюджета, выделенного Вам вашим ИМ, Вы можете получить дополнительные очки, принимая ниже среднего силу, внешний вид, богатство, социальный статус, и т.д., или взяв недостатки - определенные препятствия типа плохого видения или боязни высоты (см. стр. ).

Две наиболее важные вещи, которые Вы должны знать относительно вашего персонажа, это кем он является, и какую роль Вы хотите, чтобы он сыграл в своих приключениях. Выясните, какой тип игры планирует водить ИМ и какие типы персонажей он намеревается разрешить в ней. Затем можно начинать расписывать всё в деталях. Есть несколько способов сделать это.

Вы можете выбрать способности, потратить Ваши очки персонажа, и разработать концепцию персонажа, которая подходит под эти способности. Хороший персонаж - намного больше, чем набор способностей, но «закупка» способностей может послужить большим вдохновением.

Вместо этого Вы могли бы заострить внимание, в первую очередь, на центральных качествах Вашего персонажа – небольшом количестве вещей, которые определяют его, таких как персональная история, внешний вид, характер, способности и умения. Подумайте над тем, как он приобретал эти качества, затем распределите ваши очки персонажа на особенности, которые согласуются с этими чертами.



Как-то так. Кое-где отступал немного от оригинала, с целью сделать текст более читабельным.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 9 2008, 15:20
#22


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




По поводу перевода слова GM.

Во всех предыдущих переводах, это слово переодилось как "мастер", если вы не против, то было бы хорошо, чтобы и в вашем переводе тоже было так же.
Цитата
Мастер (Мастер - человек, управляющий игрой) даст Вам определенное количество...


Ещё некоторые важыне моменты, на которые авторы хотят заотсрить внимание выделены курсивом, в переводу тоже стоит это делать.

Ну а так в принципе для первой итерации неплохо smile.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Hans
Dec 9 2008, 15:57
#23


Частый гость
**

Пользователи
104
25.11.2008
Москва




Насчёт "Мастер" - поправлю. На данный момент использую термины, которые представлены в этой теме. Все остальные стараюсь перевести, как сам их понимаю. (Всё из-за того, что на работе нет переведённых глав Бейсика. Если увидите еще какие-либо несоответствия - пишите, обязательно учту и поправлю.)

Насчёт курсива - к сожалению стиль, всякие выделения и т.п. из ворда сюда не копируется =( В исходнике это, естественно, есть.

Кстати, еще такой вопрос. В принципе все термины использованные в трёшке есть здесь:
http://utkgurps.narod.ru/basicset/termins.html

Никто не знает, что-либо изменилось в четверке? Если нет, можно взять этот лист за основу. (хотя его следует слегка дополнить)



--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 9 2008, 17:13
#24


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




Цитата(Hans @ Dec 9 2008, 14:57) *
Насчёт "Мастер" - поправлю. На данный момент использую термины, которые представлены в этой теме. Все остальные стараюсь перевести, как сам их понимаю. (Всё из-за того, что на работе нет переведённых глав Бейсика. Если увидите еще какие-либо несоответствия - пишите, обязательно учту и поправлю.)

Насчёт курсива - к сожалению стиль, всякие выделения и т.п. из ворда сюда не копируется =( В исходнике это, естественно, есть.

Кстати, еще такой вопрос. В принципе все термины использованные в трёшке есть здесь:
http://utkgurps.narod.ru/basicset/termins.html

Никто не знает, что-либо изменилось в четверке? Если нет, можно взять этот лист за основу. (хотя его следует слегка дополнить)


Уже ведь былы ссылка.
ввв.456роом.орг/Materials/traits_final.rar

А переведённые главы бэйсика можно скачать отсюда:
ввв.456роом.орг/Materials/01.зип
ввв.456роом.орг/Materials/03.зип
ввв.456роом.орг/Materials/06.зип
ввв.456роом.орг/Materials/08.зип
ввв.456роом.орг/Materials/11.зип
ввв.456роом.орг/Materials/12.зип
ввв.456роом.орг/Materials/13.зип
ввв.456роом.орг/Materials/16.зип
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Hans
Dec 9 2008, 18:23
#25


Частый гость
**

Пользователи
104
25.11.2008
Москва




За главы бейсика спасибо. Но проблема в том, что их нет как раз на работе, дома они есть. И скачать естественно тоже не могу.=)

Насчет недостатков - спасибо за ссылку. Но я имел ввиду перевод основных терминов. Например того же "Мастера" и т.п.

Кстати, необходима некоторая помощь.

Очки персонажа

Очки персонажа являются «валютой» создания персонажа. Всё, что улучшает Ваши способности, стоит некоторое количество очков персонажа: чтобы добавить способность в Ваш лист персонажа, и использовать её в игре, Вы должны потратить столько очков, сколько указано в стоимости способности. Всё, что уменьшает ваши способности, имеет отрицательную стоимость - то есть дает Вам несколько очков. Например, если Вы начинаете с 125 очками, покупаете преимуществ на 75 очков, и берете -15 очков недостатков, то у Вас осталось 125 - 75 + 15 = 65 очков.
Начальные очки
Мастер решает, с каким количеством очков персонажа начинают герои – персонажи игроков. Это зависит от того, на сколько способными он хочет их видеть. Несколько примерных уровней опыта, с предложенным начальным количеством очков:
Слабый (до 25 очков): Маленькие дети, глупые рабы, зомби, и т.д.
Обычный (25-50 очков): Обычные люди, такие как бухгалтера и шоферы такси.
Компетентный (50-75 очков): Атлеты, полицейские, богатое дворянство... Все, кто имеют преимущество над «обычными» людьми во время приключения.
Исключительный (75-100 очков): Атлеты звезды, опытные полицейские, и т.д.
Героический (100-200 очков): Люди, которые достигли вершины физического, умственного, или социального развития; например, «Морские котики», ученые мирового класса и миллионеры.
Больше-чем-Жизнь (200-300 очков): Главные герои кунг-фу боевиков, фэнтези романов, и т.д.
Легендарный (300-500 очков): Герои эпических поэм и фольклора.

Начальное количество очков иногда называют уровнем опыта кампании.

1) Как нормально перевести Power Level? Я перевел - уровень опыта. Ибо ИМХО уровень силы или мощности/мощи смотрится куда корявей.
2) Navy SEALs"Морские котики". Вобще достаточно часто их так у нас и именуют. Но может быть стоит перевести как "Спецназ"/"офицеры спецназа"?


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Eva
Dec 9 2008, 18:48
#26


Powered by GURPS
***

Модераторы
586
29.7.2005
Севастополь




Цитата(Hans @ Dec 9 2008, 17:23) *
Насчет недостатков - спасибо за ссылку. Но я имел ввиду перевод основных терминов. Например того же "Мастера" и т.п.

Такого нет. Нужно смотреть переведённые главы...

Цитата(Hans @ Dec 9 2008, 17:23) *
Кстати, необходима некоторая помощь.
1) Как нормально перевести Power Level? Я перевел - уровень опыта. Ибо ИМХО уровень силы или мощности/мощи смотрится куда корявей.

smile.gif Ну почитай же перевод перводй главы smile.gif

Вот кусок перевода 1-й главы:
Цитата
Очки персонажа
Очки персонажа - это "валюта", на которую персонаж создается. Все, что улучшает ваши способности, забирает очки персонажа: чтобы добавить способность в лист своего персонажа и использовать ее в игре, вы должны потратить количество очков, равное указанной цене. Все, что снижает ваш потенциал, имеет отрицательную стоимость - то есть возвращает вам некоторое количество очков. Например, если вы начинаете со 125 очков, покупаете преимуществ на 75 очков и недостатков на -15 очков, то получаете в остатке 125 - 75 + 15 = 65 очков.

Начальное количество очков
Мастер определяет, с каким количеством очков начинают персонажи игроков (PC - player characters) - герои игры. Это число зависит от того, насколько сильными мастер хочет их видеть, и может находиться в диапазоне от 25 и меньше (маленькие дети) до 1,000 и больше (богоподобные создания) очков, а средним для успешных приключенцев числом будет 100-200 очков.
Стартовое количество очков иногда называют уровнем силы для данной кампании (см. Уровни силы, стр. 487). Это не то же самое, что и "ставки" в данной кампании! Герои со способностями, позволяющими преодолевать даже самые трудные препятствия в веселой кампании по фентези, могут столкнуться со смертельной опасностью в приключении в жанре темных ужасов.
В большинстве кампаний все игровые персонажи начинают на одном уровне силы. Это просто и честно. Однако не все люди в реальной жизни обладают одинаковым потенциалом, и часто в художественных произведениях один герой явно занимает преобладающее место. Если все с этим согласны, то кто-то из игроков может сыграть "главного героя", которому достанется больше очков, чем остальным персонажам - "героям второго плана" на меньшее количество очков.



Цитата(Hans @ Dec 9 2008, 17:23) *
2) Navy SEALs"Морские котики". Вобще достаточно часто их так у нас и именуют. Но может быть стоит перевести как "Спецназ"/"офицеры спецназа"?

Помоиму не принципиально smile.gif суть ясна в любом варианте. Можно либо оставить котиков, либо привести аналог названия в росийских войсках.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
mirror
Dec 9 2008, 20:21
#27


Завсегдатай
***

Пользователи
859
22.8.2004




Цитата(Hans @ Dec 9 2008, 18:23) *
1) Как нормально перевести Power Level? Я перевел - уровень опыта. Ибо ИМХО уровень силы или мощности/мощи смотрится куда корявей.

Кстати, согласен, что можно придумать более понятное название.

Наверное, надо рассмотреть варианты: 'возможности', 'способности' или нечто подобное. С учетом переводов других терминов.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Hans
Dec 9 2008, 21:32
#28


Частый гость
**

Пользователи
104
25.11.2008
Москва




Буэнос, комрады!
Добрался домой, теперь могу спокойно просмотреть Бейсик.

2 Eva - спасибо за кусок главы. Согласен, что надо по максимум взять перевод Бейсика, но всё же с заменой некоторых терминов/значений для облегчения понимания новичками.


Так что делаем с Power Level? Пока что я вижу следующие варианты:
1) Оставить как есть (Уровень Силы)
2) Уровень Опыта
3) Уровень Возможностей
4) Уровень Способностей
Либо какой-то еще вариант, то что вы предложите.

Почему мне не нравится оригинал - потому что слишком непонятно, и немного косноязычно.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Hans
Dec 10 2008, 00:14
#29


Частый гость
**

Пользователи
104
25.11.2008
Москва




Да, чуть не забыл.

Цитата
Квирки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Может всё же причуды?


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Hans
Dec 10 2008, 01:05
#30


Частый гость
**

Пользователи
104
25.11.2008
Москва




Собственно пробный перевод (Фрагмент Characters - Image and looks включительно).
Использованы следующие материалы:
Перевод ГУРПС Лайт от UtK
Перевод Бейсика от Джуниора (пока только 1 Глава).

Естественно возможны "очепятки и прпуски бкв". Конструктивная критика приветствуется.

 chars_2_image.rar ( 18.73 ) : 12


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
« · GURPS · »
 

4 V   1 2 3 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 18th July 2025 - 02:10Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav