IPB

( | )

2 V  < 1 2  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Перевод Руководства Игрока От Студии Phantom И Сотоварищей
V
Pigmeich
Dec 3 2008, 11:05
#31


Завсегдатай
***

Пользователи
952
4.9.2007




Цитата(Azalin Rex @ Dec 3 2008, 17:50) *
***По закону об авторском праве: любой перевод считается объектом авторского права.
Второе: просто для чистоты совести.***

По закону о праве - любой легальный перевод считается объектом авторского права.

А что есть легальный перевод?


--------------------
(Пигмеич)
Aha! Just so. A-a-a-a-ahowooh! A-a-a-a-ahowooh! Victory! Victory! [He throws himself on the divan, folding his arms, and spraddling arrogantly] (prof. Higgins)
Карточка на ru.rpg.wikia (шворцепопугаемер включен).
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Azalin Rex
Dec 3 2008, 12:28
#32


Убитый король
****

Пользователи
2416
3.1.2004
Санкт Петербург




Перевод сделанный с разрешения автора (обладателя прав на) оригинального текста.

А вот с терминами как раз загвоздка. С одной стороны - термины нейтральные и взять их и использовать может любой. С другой стороны - термины ДНД4 (я имею ввиду комплексные, типа названия powers и т д) попадают под авторское право. Но как раз вот это доказать практически нереально, даже на загнивающем западе.


--------------------
Мои кампании - это многоуровневый гобелен, в текстуру которого вплетены сюжеты и действующие лица. И который, попросту говоря, будет сложен для тех, кто смотрит на игру как на хобби. ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
Dec 3 2008, 12:53
#33


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Немного в сторону
Вы будете переводить другие материалы 4E или придется своими силами?


А вот с терминами как раз загвоздка.

Хм, а я не вижу проблем. Авторское право не охраняет само содержание а только его форму - это определение предумал не я, оно взято из законов РФ. термины я думаю попадают все же в содержание.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Azalin Rex
Dec 3 2008, 13:09
#34


Убитый король
****

Пользователи
2416
3.1.2004
Санкт Петербург




***Хм, а я не вижу проблем. Авторское право не охраняет само содержание а только его форму - это определение предумал не я, оно взято из законов РФ. термины я думаю попадают все же в содержание.***

Не очень понимаю о чем ты, но суть в следующем. Термин "Паладин" и "Праведный удар" никто не сможет тебе запретить использовать. Но если ты будешь в совокупности использовать всю терминологию ДнД4, да еще и том смысле в котором она предназначалась для использования - это будет уже нарушение АП. Но даже в США доказать это будет непросто.


--------------------
Мои кампании - это многоуровневый гобелен, в текстуру которого вплетены сюжеты и действующие лица. И который, попросту говоря, будет сложен для тех, кто смотрит на игру как на хобби. ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pigmeich
Dec 3 2008, 14:38
#35


Завсегдатай
***

Пользователи
952
4.9.2007




Цитата(Azalin Rex @ Dec 3 2008, 20:09) *
***Хм, а я не вижу проблем. Авторское право не охраняет само содержание а только его форму - это определение предумал не я, оно взято из законов РФ. термины я думаю попадают все же в содержание.***

Не очень понимаю о чем ты, но суть в следующем. Термин "Паладин" и "Праведный удар" никто не сможет тебе запретить использовать. Но если ты будешь в совокупности использовать всю терминологию ДнД4, да еще и том смысле в котором она предназначалась для использования - это будет уже нарушение АП. Но даже в США доказать это будет непросто.

Почти вся PH терминология находиться под OGL и обновленной d20 License. Можно использовать свободно.


--------------------
(Пигмеич)
Aha! Just so. A-a-a-a-ahowooh! A-a-a-a-ahowooh! Victory! Victory! [He throws himself on the divan, folding his arms, and spraddling arrogantly] (prof. Higgins)
Карточка на ru.rpg.wikia (шворцепопугаемер включен).
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pigmeich
Dec 3 2008, 14:42
#36


Завсегдатай
***

Пользователи
952
4.9.2007




Цитата(Azalin Rex @ Dec 3 2008, 19:28) *
Перевод сделанный с разрешения автора (обладателя прав на) оригинального текста.

А вот с терминами как раз загвоздка. С одной стороны - термины нейтральные и взять их и использовать может любой. С другой стороны - термины ДНД4 (я имею ввиду комплексные, типа названия powers и т д) попадают под авторское право. Но как раз вот это доказать практически нереально, даже на загнивающем западе.

Если ты у себя на чердаке начнёшь переводить Гарри Потера, то тебя никто за это не посадит. А вот если попытаешься толкнуть перевод АСТу — могут штрафануть. Нелегального перевода не бывает, как я понимаю. Бывает нелегальное использование. Понятия немного разные. Например, пока фанатские переводы ГП не выкладываются в «ваще открытый доступ» (на сайте группы перевода), группа может спокойно обсуждать как что переводить и ничего не боятся. Хотя адвокаты Роулинг уж очень охочи до крови: за Таней Гроттер бегали по всей Европе.

А про доказуемость я уже писал.

Вообще, предложение к Фантому: переведите материалы Визардов под открытыми лицензиями. Там мало совсем, одни лицензии, а тупых вопросов и проволочек возникать не будет.


--------------------
(Пигмеич)
Aha! Just so. A-a-a-a-ahowooh! A-a-a-a-ahowooh! Victory! Victory! [He throws himself on the divan, folding his arms, and spraddling arrogantly] (prof. Higgins)
Карточка на ru.rpg.wikia (шворцепопугаемер включен).
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Azalin Rex
Dec 3 2008, 14:57
#37


Убитый король
****

Пользователи
2416
3.1.2004
Санкт Петербург




***Почти вся PH терминология находиться под OGL и обновленной d20 License. Можно использовать свободно.***
не свободно, а в рамках лицензии

***Если ты у себя на чердаке начнёшь переводить Гарри Потера, то тебя никто за это не посадит. А вот если попытаешься толкнуть перевод АСТу — могут штрафануть. Нелегального перевода не бывает, как я понимаю.***
Тебе что важно? Буква закона или ответственность? По букве закона - нелегальный перевод бывает. И переводить у себя на чердаке для себя Г.П. ты не можешь.

Статья 16. Имущественные права

1. Автору в отношении его произведения принадлежат исключительные права на использование произведения в любой форме и любым способом.

2. Исключительные права автора на использование произведения означают право осуществлять или разрешать следующие действия:

воспроизводить произведение (право на воспроизведение);

распространять экземпляры произведения любым способом: продавать, сдавать в прокат и так далее (право на распространение);

импортировать экземпляры произведения в целях распространения, включая экземпляры, изготовленные с разрешения обладателя исключительных авторских прав (право на импорт);

публично показывать произведение (право на публичный показ);

публично исполнять произведение (право на публичное исполнение);

сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения путем передачи в эфир и (или) последующей передачи в эфир (право на передачу в эфир);

сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения по кабелю, проводам или с помощью иных аналогичных средств (право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю);

переводить произведение (право на перевод);

переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку


Статья 12. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений


1. Переводчикам и авторам других производных произведений принадлежит авторское право на осуществленные ими перевод, переделку, аранжировку или другую переработку.

Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке.

***Бывает нелегальное использование. Понятия немного разные. Например, пока фанатские переводы ГП не выкладываются в «ваще открытый доступ» (на сайте группы перевода), группа может спокойно обсуждать как что переводить и ничего не боятся. Хотя адвокаты Роулинг уж очень охочи до крови: за Таней Гроттер бегали по всей Европе.***
Спокойно обсуждать и не бояться не имеет ничего общего с нарушением АП.

***Вообще, предложение к Фантому: переведите материалы Визардов под открытыми лицензиями. Там мало совсем, одни лицензии, а тупых вопросов и проволочек возникать не будет.***
А типа тупые вопросы мешают заниматься делом? Или проволочки возникают какие-то?
Лицезии 4ЕД вроде как бесполезны. А 3ЕД - уже переведено давно.


--------------------
Мои кампании - это многоуровневый гобелен, в текстуру которого вплетены сюжеты и действующие лица. И который, попросту говоря, будет сложен для тех, кто смотрит на игру как на хобби. ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
MadHawk
Dec 3 2008, 15:50
#38


Завсегдатай
***

Модераторы
268
24.1.2006




Народ, ну просил же не развивать юридический вопрос. Хотите в очередной раз поспорить об авторском праве - создайте новую тему.


--------------------
Live to win, till you die,
Till the light dies in your eyes.
Live to win, take it all
Just keep fighting till you fall.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Pinku
Dec 4 2008, 08:25
#39


Частый гость
**

Пользователи
246
5.9.2006
Красноярск




Перевод выложен в общее пользование, пользовать его может каждый как захочет. Чем больше человек станет использовать предложенные термины -- тем лучше. Считаю, что дальше разводить базар на тему где и чей термин -- некорректно, об этом уже просили выше.

Что касается дальнейших переводов -- то останавливаться только на РНВ мы не собираемся. В данный момент переведена большая часть ММ и начат перевод DMG. Цель студии -- по мере возможностей, своевременный перевод выходящей информации по D&D, так что будем стараться... но ведь все понимают, что не у всех со временем порядок.


--------------------
Даже Добро бывает злым...
***
- Какую Силу будешь использовать?
- Грубую... физическую!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Landor
Dec 4 2008, 11:14
#40


Частый гость
**

Пользователи
206
13.3.2006
Иркутск




Конечно после основных книг будут и другие. Вышедшими книгами про ФР занимается Великий и Ужасный LE_Ranger.
Я, заканчивая ММ, прицениваюсь к Martial Power и Adventurer's Vault. У всех полно работы, прогресс-бар моих работ стоит у меня в статусе аськи, добро пожаловать - 174774017


--------------------
D&D 4ed на русском
"Почётный кобольдовед\вод" © Millenium
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Leytan
Dec 6 2008, 07:59
#41


Старожил
****

Пользователи
1374
15.5.2006
Казань




А вы могли бы выложить небольшой словарь терминов, которым вы пользовались при переводе?


--------------------
То, что не убивает, делает сильнее. (с)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
BFrost
Dec 8 2008, 18:42
#42


Гость
*

Пользователи
32
29.5.2008




Что-то лежит форум студии "Фантом"...
Хакерская атака Визардов? smile.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Landor
Dec 11 2008, 05:15
#43


Частый гость
**

Пользователи
206
13.3.2006
Иркутск




Цитата(BFrost @ Dec 8 2008, 23:42) *
Что-то лежит форум студии "Фантом"...
Хакерская атака Визардов? smile.gif

Да, форум лежит. UPD: Форум подняли, но ссылки на перевод всё равно повешены здесь.
Надеюсь это не призовёт мистических "хакеров Визардов" на наш грешный форум



--------------------
D&D 4ed на русском
"Почётный кобольдовед\вод" © Millenium
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LE_Ranger
Dec 11 2008, 12:12
#44


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Ссылки также есть на данженс.ру
Но обновляться они будут не столь оперативно, как ссылки от Фантома...


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

2 V  < 1 2
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 13th July 2025 - 09:05Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav