![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() Частый гость ![]() ![]() Пользователи 115 27.9.2008 Кланвилля ![]() |
Необходимое пояснение. Тема перенесена сюда из темы о переводе D&D 4, потому что явно перерастает заявленную тематику, но при этом, несмотря на определенную провокационность, может быть интересной
Господа, решившие добится официального перевода на русский язык, вы никогда не задумывались о том, что успех вашего предприятия не только не поможет ролевому движению страны, но и убъет его вообще, как сформировавшуюся субкультуру? Причем будет уничтожена на часть потенциальных игроков, которые могли бы оттолкнуться от попсовых систем и заняться более оригинальными и экспериментальными разработками? Представьте к примеру, что ваш официальный перевод постигнет грандиозный коммерческий успех. Книги ваши будут продаваться в каждой торговой лавочке и каждая бабулька с авоськой будет знать о том, что есть некие ролевые игры, в которые на бумажках играют ее внучки. Вы получите славу, заслуженную разумеется, но на этом этапе развие TRPG в нашей стране закончится на веки вечные. D&D4 станет не то, что эталоном для массового игрока, а иконой, на которую все будут равняться кроме редких последователей других конфессии. На другие ролевые системы никто даже смотреть не будет (они и сейчас-то мало кому нужны, а уж после вашего победного шествия о них будут знать только редкие фанаты развлечений, которые также редки как Барионные драконы). Пытаясь донести до русских игроков свет истины, вы можете закрыть для них весь остальной мир, и не надо говорить, что каждый может выглянуть из-за занавеса и устремится на встречу собственным знаниям. Это не так. Увидев D&D и прочитав ее на своем языке, люди не будут стремится ни к чему большему. Вся отечественная индустрия сведется к созданию клонов generic fantasy в Dungeons And Dragons окружении. TRPG превратится в гламурную тусовку, навроде современных готов. Вам не страшно от подобной перспективы? (Естественно, все вышесказанное относится не к самому переводу, а к возможности егог коммерческого издания и массового распространения). -------------------- |
![]() |
|
![]() |
|
![]() Evil ranger of Eldath ![]() ![]() ![]() ![]() Модераторы 1062 16.1.2004 В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега ![]() |
Цитата Господа, решившие добится официального перевода на русский язык, вы никогда не задумывались о том, что успех вашего предприятия не только не поможет ролевому движению страны, но и убъет его вообще, как сформировавшуюся субкультуру? Охх... Эта тема неоднократно обсуждалась и, не побоюсь этого слова - обсасывалась. Ни к чему хорошему это не привело. Поэтому, поскольку правилам ваше заявление не противоречит - ограничусь напоминанием, потому что по-хорошему следует обратить внимание модераторов на потенциальный холивор... На всякий случай. Тема в последнее время стремительно улетает в оффтоп. Поэтому для желающих обсудить фанатские переводы (НЕ официальные издания) создана новая тема - http://forums.rpg-world.org/index.php?showtopic=13464 -------------------- Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"... За нами следуют тени - эти верные стражи Времени... (эпиграф к Planescape: Torment) |
![]() |
|
![]() |
|
![]() Завсегдатай ![]() ![]() ![]() Модераторы 663 31.8.2006 г. Драж ![]() |
Я вот никак в толк не возьму, что здесь называется "элитарностью". "Малораспространенность"? Рулетка, поло, гольф, полеты на вертолете - вот элитарные хобби
![]() ![]() По теме. Перевод 4ки поддерживаю ![]() ![]() ![]() -------------------- Кто форумы ролевиков читал, тот в цирке не смеётся.
на рiдной мовi: Темное Солнце — Спеллджаммер — Загадка Стали |
![]() |
|
![]() |
|
![]() Старожил ![]() ![]() ![]() ![]() Пользователи 1374 15.5.2006 Казань ![]() |
Хмм.. фильм тоже можно скачать, но ты же ходишь в кинотеатр. Или нет?
-------------------- То, что не убивает, делает сильнее. (с)
|
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
: 15th May 2025 - 05:14 | ![]() |