IPB

( | )

> Перевод Материалов 4-й Редакции, ТОЛЬКО для согласования терминов
V
LE_Ranger
Feb 12 2008, 16:44


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Эту тема предназначена для согласования терминов при переводе материалов 4-й редакции.
Предлагаю не загромождать ее и все вопросы "просто" по переводу постить сюда, а для философских вопросов типа "а на фига нам переводы" или "а на фига нам четверка" пользоваться другими, уже неоднократно создававшимися темами.
Поэтому и сам постараюсь и призываю других модераторов жестко следить в этой теме за флудом.


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

- LE_Ranger   Перевод Материалов 4-й Редакции   Feb 12 2008, 16:44
- - Pigmeich   Landor, у вас там для PH2 терминология есть?   Apr 10 2009, 03:36
|- - Landor   Цитата(Pigmeich @ Apr 10 2009, 09:36) Lan...   Apr 10 2009, 05:23
- - Pigmeich   Landor, тогда может не стоит предлагать использова...   Apr 10 2009, 10:59
|- - Landor   Цитата(Pigmeich @ Apr 10 2009, 16:59) Lan...   Apr 13 2009, 03:01
- - Lindar   Landor, чтобы народ желал использовать вашу термин...   Apr 10 2009, 16:04
- - Pigmeich   Landor, ну вот когда выложите тогда и будет разгов...   Apr 13 2009, 03:25
- - Кот52   Ну я вроде сразу сказал, что делаю переводик для д...   Apr 13 2009, 07:20
- - Pigmeich   Кот52, а тут комерческого использования и не наблю...   Apr 14 2009, 00:06
- - Кот52   Помогите плиз с шифтерами. 1х надо ли переводить н...   Apr 16 2009, 14:23
- - BFrost   My 2 cents: shifter - перевёртыш. razorclaw shift...   Apr 16 2009, 16:06
- - Lindar   Кот52, Ландор уже перевел их в бестиарии: - Длинно...   Apr 16 2009, 16:12
- - Кот52   Когтистый мне нравится А бритволапый как-то странн...   Apr 16 2009, 16:15
- - Pigmeich   Кот52, перевертыши. Когтистый и зубастый.   Apr 17 2009, 02:01
- - m.m.   Поставить тип в родительный падеж ("Когтя...   Apr 17 2009, 09:34
- - Melhior   Возникла идея... по поводу перевода Источника Сил ...   Apr 22 2009, 22:25
- - EffigusND   ИМХО слишком пафосно) праймал классы - они именно ...   Apr 22 2009, 22:52
- - Pigmeich   Melhior, вариант мной в свое время расматривался, ...   Apr 23 2009, 01:50
- - Кот52   Я начинал с Первобытного, но на вики-словарике наш...   Apr 23 2009, 05:35
- - warchief   Я перевожу друида и хочу спросить К переводу prima...   May 29 2009, 03:18
|- - ave   Цитата(warchief @ May 29 2009, 04:18) Я п...   May 29 2009, 03:31
|- - stafi   Цитата(warchief @ May 29 2009, 04:18) sta...   Jun 26 2009, 10:40
- - Геометр Теней   ЦитатаДа и в фразе «Я - искатель. Я - сталкер. Я –...   May 29 2009, 05:24
- - warchief   Cull the Herd - этот талант я даже понять не могу....   May 29 2009, 05:36
- - Геометр Теней   Cull - это выбраковка дефектного скота, если я вер...   May 29 2009, 05:40
- - stafi   Вопрос по согласованию терминов. Вариант VESTIGE...   Jul 17 2009, 23:17
|- - MadHawk   Есть в Eberron Player's Guide такой путь совер...   Jul 28 2009, 17:27
- - Геометр Теней   Self-made man в буквальном смысле? Ну что же - на...   Jul 28 2009, 17:37
|- - mirror   Цитата(Геометр Теней @ Jul 28 2009, 18:37...   Jul 29 2009, 20:50
- - Melhior   может какой-нибудь "Самодельный" ?   Jul 28 2009, 17:53
|- - MadHawk   Цитата(Melhior @ Jul 28 2009, 22:53) може...   Jul 28 2009, 18:11
- - Melhior   Обкованый, подкованый, прикованый, закованый.... ...   Jul 28 2009, 18:15
- - stafi   Я бы не постеснялся утащить у Лукьяненко термин ...   Jul 29 2009, 10:00
- - Геометр Теней   Положим, что Лукьяненко к этому термину имеет отно...   Jul 29 2009, 10:11
- - RedTalon   Ассоциация с Лукьяненко при всех её недостатках вс...   Jul 29 2009, 10:19
- - Геометр Теней   Не знаю. Я вот Лукьяненко не читал, и как контроль...   Jul 29 2009, 10:30
- - RedTalon   Цитатакиберпанковского машиниста у топки летающего...   Jul 29 2009, 11:21
- - Vakhara   Перекованный все же немного не то. Это больше подх...   Jul 29 2009, 11:24
- - Melhior   Ну тут много еще можно напридумывать - МеханоРожде...   Jul 29 2009, 17:06
- - RedTalon   МеханоРождённый по смыслу прямо противоположно Sel...   Jul 29 2009, 17:55
- - Melhior   Ну тык - Будет Перерожденный   Jul 29 2009, 18:03
- - Azalin Rex   Полукованный.   Jul 30 2009, 09:45
- - RedTalon   Полуковка   Jul 30 2009, 10:28
|- - Merug   А вот вопрос - (есть даже надежда что кто нибудь о...   Feb 2 2010, 11:47
|- - Pigmeich   Цитата(Merug @ Feb 2 2010, 18:47) И вообщ...   Feb 3 2010, 10:45
|- - Merug   Цитата(Pigmeich @ Feb 3 2010, 10:45) 1. Д...   Feb 3 2010, 11:11
- - Landor   Тема и правда хорошая. Мы, Фантомы, решили возроди...   Feb 4 2010, 03:35
|- - Merug   тема тут уже третий день. либо действительно все ...   Feb 4 2010, 10:30
|- - MMKyt   Цитата(Merug @ Feb 4 2010, 09:30) А сколь...   Feb 4 2010, 12:29
- - Pigmeich   Merug, хотел тебе по пунктам ответить, но передума...   Feb 4 2010, 11:21
|- - Merug   Цитата(Pigmeich @ Feb 4 2010, 11:21) Meru...   Feb 4 2010, 12:33
- - gaory   Я скачал ДМГ на русском, и почти прочел полностью....   Feb 4 2010, 14:47
|- - Merug   Цитата(gaory @ Feb 4 2010, 14:47) Заранее...   Feb 4 2010, 18:54
- - cash   1. Я всем новичкам, у меня играющим даю переведенн...   Feb 6 2010, 14:59
- - artodox   ДМГ скачал и прочел(может местами бегло, но все же...   Feb 7 2010, 01:31
- - HRGiger   ДМГ сейчас читаю, очень доволен качеством перевода...   Feb 7 2010, 02:26
- - Melhior   Фантомы занимаются Второй ПХБ... под их редакцией ...   Feb 7 2010, 11:30
|- - Merug   Цитата(Melhior @ Feb 7 2010, 11:30) Фанто...   Feb 7 2010, 12:09
|- - half   ДМГ очень порадовала, как впрочем и ПХБ с ММ. Спас...   Feb 8 2010, 17:47
- - Leytan   Эээ... Ребят, а зачем так нужны "что-то там Р...   Feb 13 2010, 14:07
|- - Merug   Цитата(Leytan @ Feb 13 2010, 14:07) Эээ.....   Feb 14 2010, 03:40
- - cash   ИМХО, лучше как-раз переводить то, что нужно для т...   Feb 17 2010, 20:10
|- - Landor   Цитата(cash @ Feb 18 2010, 01:10) ИМХО, л...   Feb 18 2010, 03:55
- - Мышиный король   Цитата80% мастеров англоязычны откуда статистика?   Feb 17 2010, 21:41
- - koxacbka   в ОG практически ничего интересного, особенно если...   Feb 18 2010, 06:15
- - cash   Простите, имелось ввиду 80% среди моих знакомых ма...   Feb 18 2010, 07:47
- - Merug   Цитата(cash @ Feb 18 2010, 07:47) Простит...   Feb 18 2010, 18:43
2 V  < 1 2


Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 6th September 2025 - 08:20Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav