![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() Гость ![]() Пользователи 35 19.5.2008 Рига, Латвия ![]() |
По-моему, Paragon - стоит переводить как Избранный, т.е.: Paragon tier - Стезя Избранного.
-------------------- MMK
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() Старожил ![]() ![]() ![]() ![]() Пользователи 1374 15.5.2006 Казань ![]() |
Мне тоже нравится больше ЭТАП
-------------------- То, что не убивает, делает сильнее. (с)
|
![]() |
|
![]() |
|
Гость ![]() Пользователи 20 15.7.2006 ![]() |
О! Это именно то что нужно!
Этапы: Героический Легендарный Эпический Супер! |
![]() |
|
![]() |
|
![]() Старожил ![]() ![]() ![]() ![]() Пользователи 1374 15.5.2006 Казань ![]() |
Как лучше перевести Warding?
Оберег? -------------------- То, что не убивает, делает сильнее. (с)
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() Dixi ![]() ![]() ![]() ![]() Модераторы 1103 27.3.2008 Москва ![]() |
А он где-нибудь упоминается в отрыве от контекста? Я обычно встречал "smth of warding"... - "что-то защиты"
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() Старожил ![]() ![]() ![]() ![]() Пользователи 1374 15.5.2006 Казань ![]() |
хмм... да... мне нравится..
-------------------- То, что не убивает, делает сильнее. (с)
|
![]() |
|
![]() |
|
Гость ![]() Пользователи 48 4.6.2008 ![]() |
и ещё я думаю Имхо сложные термины типа Парагон писать на русском и в скобках на инглише...
|
![]() |
|
![]() |
|
Гость ![]() Пользователи 5 1.9.2008 ![]() |
Подскажите кто-нибудь.
Как можно перевести термины Rations, trail portcullis |
![]() |
|
![]() |
|
![]() Завсегдатай ![]() ![]() ![]() Пользователи 952 4.9.2007 ![]() |
Подскажите кто-нибудь. Как можно перевести термины Rations, trail portcullis Rations, trail -- сухпаек, по-армейски. portcullis -- решетка ворот. Контекст указывать надо. Он хороший. -------------------- (Пигмеич)
Aha! Just so. A-a-a-a-ahowooh! A-a-a-a-ahowooh! Victory! Victory! [He throws himself on the divan, folding his arms, and spraddling arrogantly] (prof. Higgins) Карточка на ru.rpg.wikia ( |
![]() |
|
![]() |
|
Завсегдатай ![]() ![]() ![]() Пользователи 859 22.8.2004 ![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Гость ![]() Пользователи 48 4.6.2008 ![]() |
сталкер скорее проводник...
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() Завсегдатай ![]() ![]() ![]() Пользователи 952 4.9.2007 ![]() |
Ты Промтом переводишь?!!
-------------------- (Пигмеич)
Aha! Just so. A-a-a-a-ahowooh! A-a-a-a-ahowooh! Victory! Victory! [He throws himself on the divan, folding his arms, and spraddling arrogantly] (prof. Higgins) Карточка на ru.rpg.wikia ( |
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
: 18th July 2025 - 21:10 | ![]() |