IPB

( | )

> Перевод Монтеня, Английская фраза
V
Mr.Garret
Oct 20 2008, 13:54
#1


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Господа и дамы, как можно правильно и корректно с точки зрения игровой механики перевести следующую фразу
Я уже два дня стараюсь склеить этот грамматический кошмар в единое русское предложение.

Then roll once each on the Past, Present, and Future
charts (odd — Coins/even — Staves, then a die for the card
number).


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

- Mr.Garret   Перевод Монтеня   Oct 20 2008, 13:54
- - Dracosha   Может что-то вроде: "Далее следует по одному...   Oct 20 2008, 14:34
- - Mr.Garret   Я бы хотел без скобок обойтись, но видимо не получ...   Oct 20 2008, 14:52
- - Dracosha   Далее следует по одному броску по таблицам Прошлог...   Oct 20 2008, 15:07
- - Mr.Garret   Ок. Так и оставим. Спасибо. Тему можно закрывать.   Oct 20 2008, 15:39
- - Mr.Garret   Потихонечку буду вывешивать куски книги, связанные...   Oct 27 2008, 16:13
- - Mr.Garret   РУА ЭТ РЕНЕ (Rois et Reines) Страна происхождения:...   Oct 27 2008, 16:36
|- - Dracosha   БУШЕ (Bouche) Страна происхождения: Монтень Описан...   Oct 27 2008, 18:21
- - Mr.Garret   Спасибо. Терминология начинает проясняться. За сти...   Oct 28 2008, 09:16
- - Mr.Garret   ТУ ПРЕ (Tout Pres) Страна происхождения: Монтень О...   Oct 28 2008, 16:22
- - Mr.Garret   Еще такой вопрос. Как переводить advantage Gentry....   Oct 29 2008, 15:21
|- - Dracosha   Цитата(Mr.Garret @ Oct 29 2008, 15:21) Ещ...   Oct 29 2008, 15:51
- - Mr.Garret   Два модификатора. Просьба специалистам механики пр...   Nov 10 2008, 12:16
- - Mr.Garret   Господа, помогите plz, а то мы тут с Клариссой до ...   Nov 11 2008, 15:15
- - Dracosha   Увы и к сожалению ((( Поскольку по интригам францу...   Nov 11 2008, 15:38
- - Mr.Garret   Вопрос к владельцам хорошего скана Монтеня (не тог...   Nov 12 2008, 11:45
- - Dorian   Так пойдет? КодLoup Puzzle Swords 0: Serrated...   Nov 12 2008, 11:47
- - Mr.Garret   Меня больше левая колонка интересует. Там есть оп...   Nov 12 2008, 12:01
- - Dorian   КодIf a Montaigne Hero possesses a Puzzle Sword, r...   Nov 12 2008, 13:26
- - Mr.Garret   М-мм. Тоже самое похоже. Как же определяется, что ...   Nov 12 2008, 13:48
- - Mr.Garret   Еще один кусок перевода. Посмотрите, не напутал ли...   Nov 20 2008, 16:58
- - Klarissa   А что такое вообще Героические деяния? Где про них...   Nov 21 2008, 06:54
- - Dracosha   Цитатаобычному урону, являющемуся результатом Перс...   Nov 21 2008, 12:50
- - Mr.Garret   Я, люди добрые, уже 36 часов не спал. И не знаю, к...   Nov 21 2008, 16:10
- - Mr.Garret   Статистику персонажей в конце книги оставляем англ...   Dec 4 2008, 10:33
- - Mr.Garret   Статистика Реми Дю Монтеня. В Advantages нет упоми...   Dec 4 2008, 11:51
|- - Dracosha   Цитата(Mr.Garret @ Dec 4 2008, 11:51) Ста...   Dec 4 2008, 17:05
- - Mr.Garret   Еще один глюк. ПАСКАЛЬ ВЕСТАНЦИ : ГЕРОЙ Brawn: ...   Dec 8 2008, 17:03
- - Aen Sidhe   Устная передача знаний. Вообще, изврат для 17го ве...   Dec 9 2008, 12:58
- - Mr.Garret   А ресеч у него тоже устный, или как? Вообще, после...   Dec 10 2008, 09:44
|- - Dracosha   Цитата(Mr.Garret @ Dec 10 2008, 09:44) А ...   Dec 10 2008, 10:52
- - Mr.Garret   Сегодня в пять часов вечера перевод был завершен. ...   Dec 10 2008, 16:13


Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 20th April 2024 - 02:25Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav