IPB

( | )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Перед тем, как начнем сводить воедино. Портальные города, В основном для Art Gray, но прочие привествуются.
V
Геометр Теней
Mar 9 2009, 08:07
#1


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Итак, мнений по переводам набралось немало, надо начать понемногу их сводить воедино.
Первым пунктом, однако, будет не сведение тех названий, по которым идут споры, а чуть не позабытых портальных городов. С них, фактически, начиналось написание моих статей по Planescape для ru.rpg.wikia, их и будем исправлять первыми. Хотелось бы выслушать мнение Art. Gray особенно.

В чем была проблема и что пока висит в воздухе. Главными проблемами для нас были латинские и латиноподобные названия.
Оригинал:
Portal Town \ Plane
Glorium - Heroic Domains of Ysgard
Xaos - Ever-Changing Chaos of Limbo
Bedlam - Windswept Depths of Pandemonium
Plague-Mort - Infinite Layers of the Abyss
Curst - Tarterian Depths of Carceri
Hopeless - Gray Waste of Hades
Torch - Bleak Eternity of Gehenna
Ribcage - Nine Hells of Baator
Rigus - Infernal Battlefield of Acheron
Automata - Clockwork Nirvana of Mechanus
Fortitude - Peaceable Kingdoms of Arcadia
Excelsior - Seven Mounting Heavens of Celestia
Tradegate - Twin Paradises of Bytopia
Ecstasy - Blessed Fields of Elysium
Faunel - Wilderness of the Beastlands
Sylvania - Olympian Glades of Arborea

Что закреплено тут:
# Наивысший (независимый привратный город возле Горы Целестии)
# Торговые Врата (независимый привратный город возле Битопии)
# Стойкость/Стойкий (независимый привратный город возле Аркадии)
# Экстази (независимый привратный город возле Элизиума)
# Фаунель (независимый привратный город возле Земель Зверей)
# Сильвания (независимый привратный город возле Арбореи)
# Глориум (независимый привратный город возле Асгарда)
# Автомата (независимый привратный город возле Механуса)
# Ригус (независимый привратный город возле Ахерона)
# Каос (независимый привратный город возле Лимбо)
# Бедлам (независимый привратный город возле Пандемониума)
# Костяная Клетка (независимый привратный город возле Баатора)
# Факел (независимый привратный город возле Геенны)
# Отчаяние/ Безднадежный (независимый привратный город возле Серой Пустоши)
# Проклятый/Курст (независимый привратный город возле Карцери)
# Чумное Кладбище (независимый привратный город возле Бездны)

Тот вариант, который стоит у меня на викии (отнюдь не идеальный)
# Превосходство
# Торговые Врата
# Стойкость
# Экстазия
# Фаунель
# Сильвания
# Глориум
# Автомата
# Ригус
# Кэос
# Бедлам
# Грудная Клетка (связано с тем, что город находится в долине, над которой нависают необычайно узкие и изогнутые пики).
# Факел
# Безнадежность
# Кёрст
# Зачумленный

Вариант Hallward-а
><аос
Бедлам
Чумное Кладбище
Проклятый (вариант: Проклят)
Безнадёжный
Факел
Грудная Клетка
Ригус
Автомата
Стойкость
Экцельсиор
Торговые Врата
Экстазия
Фаунель
Сильвания

(На мой взгляд, радикальное, но хорошее решение проблемы с Xaos - дело в том, что в сеттинге сказано, что название этого города постоянно меняется и читается жителями как попало). Evil Cat предложила альтернативное решение - Хъаос.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Leer at you
Mar 9 2009, 09:57
#2


Завсегдатай
***

Пользователи
260
7.1.2007




А почему для Art Gray? У него же очень слабое представление о сеттинге...


--------------------
Запись в медицинской каpточке: "Психических заболеваний нет. Пpосто дуpак".
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Mar 9 2009, 12:27
#3


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Он пока что выдавал солидные блоки по переводу. smile.gif Сейчас нужно не столько знание сеттинга, сколько идеи по приданию благозвучности, и взгляд со стороны.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Leer at you
Mar 9 2009, 13:02
#4


Завсегдатай
***

Пользователи
260
7.1.2007




Цитата(Геометр Теней @ Mar 9 2009, 13:27) *
Он пока что выдавал солидные блоки по переводу. smile.gif Сейчас нужно не столько знание сеттинга, сколько идеи по приданию благозвучности, и взгляд со стороны.


И мы получим "planes = миры"


--------------------
Запись в медицинской каpточке: "Психических заболеваний нет. Пpосто дуpак".
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Agt. Gray
Mar 9 2009, 13:10
#5


Старожил
****

Модераторы
1378
3.4.2006




Геометр Теней,

1. Большая часть названий гейт-городов не просто "говорящая", но и являющаяся неискаженным и вполне переводимым словом, поэтому русификация заключается только в выборе наиболее подходящего и передающего атмосферу термина из ряда синонимов. Тут я могу озвучить лишь личные предпочтения:
Plague-Mort - Чумной
Curst - Проклятый
Hopeless - Безнадёжный
Torch - Факел
Ribcage - Рёбра
Fortitude - Стойкость
Excelsior - Превосходный
Tradegate - Торговый
Ecstasy - Экстази (судя по общим описаниям, непосредственно "экстаза" там не наблюдается, но если есть, то лучше использовать название Экстаз или Восторг)

2. Все переводившие согласились, и я к ним присоединюсь, по поводу Фаунеля и Сильвании. Они в равной степени говорящие как для англоязычного читателя, так и для русскоязычного.

3. Xaos [KAY-oss] (согласно GCWiki) произносится он совершенно так же, как и просто Chaos [keɪɒs]. На русском языке передать одинаковое звучание иными буквами мы можем только вставив нечитаемый твердый знак ("Хъаос"), по предложению Evil Cat. Из "точных" вариантов - это, похоже, единственный. Но еще стоят рассмотрения как равные:
1) Просто "Хаос" или "Каос". Это удобнее для характерного переставления букв при произношении: Аско, Касо, Осак...
2) "><аос" by Hallward - просто стильное решение. Но увы, оно никак не поддерживает изначальную задумку. Кстати, чтобы не мучиться с раскладками клавиатуры, можно сделать ")(аос".

4. Латиноподобные названия:
Rigus - если мы решили избавиться от латыни, должен быть Твердым или Твердью. Но, так как Ригус является гигантской крепростью, то окончателным вариантом будет Твердыня.
Automata - это множественное число от Automaton. Всплывавшее в треде про Механус слово "Машинерия" тут подходит как нельзя лучше. Единственной альтернативой видится только сохранение оригинального звучания (как в случае с Фаунелем), но это мне нравится несколько менее.

P.S. Агент Дентон на аватарке как бы говорит нам, что по нику я, как и он, Agent (сокр. Agt.) smile.gif

* * *

Leer at you, ну если и не знаком, то не значит, что не знакомлюсь.


Цитата
И мы получим "planes = миры"
Ну я (типа, как-бы, в общем-то) не истина в последней инстанции. Ты тоже можешь не только сидеть сложа руки, но и фильтровать мой бред, к примеру. Главное, рассказывай, почему имеешь то или иное мнение - иначе получается культизм.


--------------------
"By far, the most dangerous man I've ever met. He once killed a North Korean agent with a melonballer" - Richard Castle about Agt. Gray


Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Mar 9 2009, 17:06
#6


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




offtopic.gif
Приношу самые искренние извинения за искажение ника. smile.gif

:ontopic:
Цитата
И мы получим "planes = миры"
Видишь ли, Leer at you, одна из причин, по которым я такой зануда столь люблю работать с новичками, это как раз свежий взгляд и необходимость разъяснять "очевидные" вещи. Знаете анекдот про учителя геометрии, который жаловался на тупой класс - раз объяснил теорему, два, на третий сам понял, а они не понимают? Вот тут нечто похожее - объясняя те вещи, к которым успел привыкнуть, лучше понимаешь их роль в общей картине и необходимость или произвольность.

Вот, например, в чём глобальный смысл слова "Планы" и почему это нельзя заменить на интуитивно понятные "миры", менее очевидные, но более русские "грани" и так далее? Что пострадает при этом в сеттинге, кроме сложившегося жаргона? smile.gif На самом деле ответ-то есть - имеются отдельные миры в случае Prime Material Plane, равно как и сеттинг во многом стоит на собственном жаргоне, который, в числе прочего, служит подчеркиванию что "тут все не так, как думают праймы". Но это, кстати, не такая уж большая причина, чтобы не рассматривать эти идею. smile.gif


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Hallward
Oct 16 2009, 18:56
#7


Завсегдатай
***

Пользователи
609
22.4.2008




*вскидывает руки и декламирует нараспев*

Arise ye, long forgotten thread
From the bleak realms of the Dead;
And, bound by my malignant spell,
Walk once again and serve me well!


*опускает руки, прокашливается*

Гхм, собственно, я только хотел сказать, что мне только что пришло в голову, что отличным переводом для Curst будет "Клятый".


--------------------
When a pansy human and a dwarf argue over whether or not shaved chicks are better, they're probably not on the same page.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Gremlinmage
Oct 16 2009, 21:08
#8


Старожил
****

Пользователи
1119
8.8.2008
Москва




"грудная клетка" как название города - это ужасно.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
ave
Oct 16 2009, 21:15
#9


Hush Hush
****

Координаторы
2355
21.1.2005
Санкт-Петербург




Мерно и чётко проговаривает три раза: Ogthrod ai’f, Geb’lee’h, Yog-Sothoth, ’ngah’ng ai’y, zhro!

А какие названия ещё актуальны? (Про ужас перевода Ribcage согласен)


--------------------
yyy: Знать Дзирта и не знать Векну - убейте его из милосердия)
Currently playing / GMing: Planescape (rules-free) / Ultima
Currently preparing / working on: Ultima-fork / Мастера Духов
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Oct 19 2009, 09:44
#10


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




Костяная клетка, костяная клеть?

add (Ой, как это я пропустил изначально предложенный вариант, глупость-с... извините)

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Hallward
Oct 19 2009, 12:08
#11


Завсегдатай
***

Пользователи
609
22.4.2008




Предлагаю вариант "Тораксическая область". Шутка.

Любой вариант с "клеткой" плох в виду того, что двусловные названия игроки в речи неизбежно будут сокращать: "Ну что, отправляемся в Клетку?". А Клетка у нас уже есть, да ещё какая.

Я бы остановился просто на "Рёбрах" или "Остове".



--------------------
When a pansy human and a dwarf argue over whether or not shaved chicks are better, they're probably not on the same page.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Oct 19 2009, 12:21
#12


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




О, вот остов действительно хорошо!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Oct 19 2009, 12:23
#13


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




"Клятый" и "Остов" (или "Костяк"? Чтобы в устной речи не мешался с островом) хор-рошие идеи! Вот что значит дать теме отлежаться! smile.gif


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
« · Planescape · »
 

Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 29th April 2024 - 12:19Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav