Пересмотр названий: Фракции и секты., Пока что тема на будущее. |
Пересмотр названий: Фракции и секты., Пока что тема на будущее. |
Mar 6 2009, 15:39
|
|
Шепот из-за спины Координаторы 4427 12.6.2005 Барнаул, по ту сторону тени. |
Эта тема создана пока что на будущее. В планах у нас Planes.
Но как только мы разберемся с ними и закрепим вариант, то начнется работа с фракциями - ну не могу я ставить Bleak Cabal как "Каб(б)алу", закрепленную тут, и потому из всех фракций не написана одна статья. Что стоит пока официально. (Курсивом выделено моё) The Athar (Lost) — Атар (Потеряные) The Believers of the Source — Верящие в Первоисточник (Боготы) The Bleak Cabal (Bleakers) — Мрачная Кабала (Безрадостные) Хотя Кабала созвучно и передает настрой, кажется мне, что это неверно. С другой стороны клика, банда или группа... Хм... The Doomguard (Sinkers) — Стражи Судьбы (Грузилы) The Dustmen (The Dead) — Хранители Праха (Мусорщики, Мертвые) The Fated (Takers) — Обречённые (Стяжатели) Ох, сомневаюсь... The Fraternity of Order (Guvners) — Братство Порядка (Законники) The Free League (Indeps) — Свободная Лига (Независимые) Я поставил "Вольная Лига" The Harmonium (The Hardheads) — Гармониум (Твердолобые) The Mercykillers (Red Death) — Убийцы Милосердия (Красная Смерть) The Revolutionary League (Anarchists) — Лига Революционеров (Анархисты) The Sign of One (Signers) — Знак Избранного (Отмеченные) The Society of Sensation (The Sensates) — Общество Восприятия (Чувствующие) Ну да, я ставлю Сенсатов как вариант. Для меня также Общество Ощущений или Впечатлений The Transcendent Order (Ciphers) — Совершенный Орден (Скрытые) У меня ощущение, что это никакой не Орден, а Скрытый или Непостижимый Порядок The Xaositects (Chaosmen) — Хаоситекты (Хаоты) The Outsiders (The Clueless) — Аутсайдеры (Невежды) Сверх того, есть секты (обзор которых, например, водится тут). Часть из них я уже перевожу и склонен делать это вольно. Потому нужны ограничители и варианты перевода. -------------------- |
|
|
Mar 8 2009, 03:27
|
|
Завсегдатай Пользователи 859 22.8.2004 |
The Bleak Cabal (Bleakers) — Мрачная Кабала (Безрадостные) Хотя Кабала созвучно и передает настрой, кажется мне, что это неверно. С другой стороны клика, банда или группа... Хм... Может тогда 'Кабаль', а не 'Кабала'? Т.е. речь идет о варианте группы лиц: http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=Cabal [КАРЛ II Кругосвет Их прозвали правительством "Кабаль", т.е. "Интригой" (the Cabal) - по начальным буквам их имен…] И для сравнения: http://en.wikipedia.org/wiki/Cabal http://en.wikipedia.org/wiki/Cabala |
|
|
Mar 10 2009, 22:07
|
|
Частый гость Пользователи 102 23.3.2004 |
Athars вроде неоднократно переводили как "агностики"
|
|
|
Sep 24 2009, 14:57
|
|
Завсегдатай Пользователи 859 22.8.2004 |
Может:
Opposition - противоречие (противомолвцы) Incantifiers - это что-то про "гордые за возможности"? |
|
|
Sep 24 2009, 15:48
|
|
Завсегдатай Пользователи 430 19.2.2009 |
Opposers - оппоненты, несогласные.
|
|
|
Sep 24 2009, 15:51
|
|
Шепот из-за спины Координаторы 4427 12.6.2005 Барнаул, по ту сторону тени. |
Вот "несогласные" кажется мне очень неплохим вариантом. Спасибо!
-------------------- |
|
|
Sep 24 2009, 16:03
|
|
Старожил Пользователи 1050 25.6.2009 |
Нонкомформизм..
|
|
|
Sep 25 2009, 18:53
|
|
фольклорный элемент Пользователи 1917 13.2.2005 Тридевятое царство, тридесятое государство, изба на курьих ногах |
Opposers - противоречники? Хотя, пожалуй, "несогласные" лучше.
-------------------- Домашняя страница б. Яги
Лишь существо, по природе злое, может понять, какую оно обретает свободу, творя добро. С. Лем, "Глас Господа" |
|
|
: 29th April 2024 - 18:19 |