IPB

( | )

 
Тема закрытаНачать новую тему
> Сделка, Элейн Каннингхем
V
KiD
Oct 31 2005, 14:58
#1


мАхнатый Ельфоед :)
**

Пользователи
85
3.1.2004
Здеся я живу




Поскольку сайт находится в непонятном состоянии, решил кинуть на форум свой перевод рассказа из сборника Realms of Valor. Приурочено к выпуску Максимой книжки "Elfshadow" - Эльфийская Тень. Можно в этой же теме оставлять комменты и пожелания на следующий перевод (пока перевожу только рассказы - на большие книги времени нет).

Сделка (The Bargain)
Элейн Каннингхем

Одну вещь Эрилин Мунблейд ненавидела больше всего на свете – когда ее преследовали.
“Ну откуда тебе знать, что кто-то выслеживает тебя?” – удивлялся спутник Эрилин, опрятный, пышно разодетый дворянин. Он тщательно выверял каждый свой шаг, чтобы не дай бог не вляпаться в какую-нибудь гадость, пока они пробирались сквозь захламленные доки Порта Кир. “Если ты даже не видела и не слышала ничего подозрительного, то как ты можешь быть в этом настолько уверена?”
Подавив нервный вздох, Эрилин пригладила непослушный локон позади одного из заостренных ушек. Как она могла объяснить Данило Тэнну то, что для нее было сочетанием одновременно искусства и врожденного инстинкта? Она просто знала. Она словно ощущала некий бесшумный ритм, который могли чувствовать лишь лучшие охотники, рейнджеры… и наемные убийцы.
“Как ты знаешь, маги могут чувствовать присутствие магии”, - медленно произнесла она. При этом она рассеянно отмахнулась от чрезмерно бойкого торговца, попытавшегося побрызгать ее какими-то духами с ароматом жасмина. “И, насколько я знаю, паладины могут ощущать присутствие зла”.
“Ага, так вот оно что”. В серых глазах Данило, который изучал взглядом расстроенную полуэльфийку, мелькнули проблески понимания. “Выходит, что чья-то назойливость, за отсутствием более подходящего слова, тоже обладает какой-то особой аурой, которую ты можешь ощущать”.
В ответ на губах Эрилин мелькнула невеселая улыбка. “Что-то в этом роде”.
“И давно уже за нами следят?”
Она пожала плечами. “С тех пор, как мы покинули Имнескар”.
“Имне…” Дворянин так и не закончил фразу, вместо этого испустив звук, который больше походил на злобное шипение рассерженной утки. “Эрилин, моя дорогуша, кто-то тащится за нами добрых два королевства, а ты даже ни разу не упомянула об этом?”
“Это первый раз, когда мы с тобой остались наедине”, - невинно произнесла Эрилин.
Данило многозначительно обвел взглядом переполненный рынок. За линией доков в сгущающихся сумерках, подернутых последними лучами заходящего солнца, искрились воды Моря Мечей. Большинство купцов поспешно сворачивали пестрые шелковые тенты и ковры, на которых еще недавно пестрели всевозможные товары. Однако, несмотря на подкрадывающуюся темноту, толпа не редела – ведь наступало время других торговцев, которые предлагали услуги совсем иной природы.
“Говоришь, мы наедине? Весьма странно”, - пробормотал себе под нос Данило. “Я довольно часто оказывался наедине с красивыми женщинами, но никогда вокруг не было столько шума и гама. По крайней мере, поначалу”.
“Ты прекрасно понял, что я имею в виду”, - отрезала полуэльфийка. На протяжении долгих дней у нее было очень мало возможностей поговорить с Данило с глазу на глаз. Они присоединились к торговому каравану, держащему путь из Уотердипа в Калимпорт. Торговцы были единственными северянами, которые считались желанными гостями в землях Тетира. Именно поэтому Эрилин и Данило присоединились к ним, что позволило им беспрепятственно путешествовать через южные земли. К своей настоящей миссии они должны были приступить только сегодня.
Эрилин и Данило должны были доставить предупреждение правящему паше Тетира. Это задание они получили от Арфистов – самопровозглашенных хранителей свободы и справедливости на Фэйруне. Миссия была не так проста, как могло показаться на первый взгляд, поскольку Паша Балик не желал иметь ничего общего с “сующими нос не в свои дела варварами с севера”. Раз за разом он отказывал в аудиенции послам Арфистов, а любые попытки заручиться поддержкой кого-нибудь из его ближайшего окружения неизменно оборачивались провалом. На плечи Данило выпала миссия отыскать окружной ход ко двору паши, в то время как задание Эрилин было куда более прозаичным – сохранить жизнь юному дворянину в случае, если события примут неожиданный поворот. Прекрасно зная Данило, Эрилин чувствовала, что осуществить это будет не так уж просто. А тут, как назло, еще и этот таинственный преследователь.
Несмотря на ту проблему, которую он или она собой представлял, полуэльфийка вынуждена была отдать ему должное. Выслеживать торговый караван вдоль главного торгового пути было не столь уж сложным заданием. Но вот избегать разоблачения на протяжении столь долгого времени было совсем иным делом. Ни один из членов ее отряда даже не предположил, что их выслеживают. Даже могущественный маг Арфистов, ехавший сейчас подле нее.
Эрилин бросила мимолетный взгляд на Данило, который лениво насвистывал мелодию одной из баллад, отличающихся весьма непристойным содержанием. Лишь немногие знавшие Данило могли принять его за Арфиста или мага. Данило Тэнн слыл известным франтом, магом-дилетантом, чьи заклинания раз за разом давали сбой, и жалким любителем, пытающимся выдать себя за стоящего барда. Его самодовольная ухмылка и неумеренная расточительность просто кричали о его богатстве, беззаботности и знатном происхождении. По правде сказать, Данило сознательно культивировал этот образ. На его шелковом жилете аметистового цвета ярким пятном выделялся символ благородной торговой семьи с севера. Обширные шаровары были заткнуты в щегольские замшевые сапоги, а просторные рукава шелковой рубахи украшали крошечные руны, вышитые фиолетовыми и золотыми нитями. Столь свободный стиль одежды позволял надежно скрыть от посторонних глаз точеный, мускулистый торс, подобно тому, как мерцание драгоценных камней на рукояти меча отвлекало взор от острого и надежного лезвия. Благодаря именно такой маскировке, Данило считался одним из лучших агентов Арфистов. И именно своей маскировкой он раздражал Эрилин до белого каления.
“Уже поздно”, - внезапно произнесла она. “Давай подыщем какое-нибудь спокойное местечко и прикинем наши следующие шаги. В любом случае я сейчас была бы не прочь слегка подкрепиться”.
При этих словах лицо дворянина озарилось от счастья. “Я тут все закоулки знаю. Местный колорит и все такое… Пойдем, я отведу нас в подходящее местечко”. Он схватил Эрилин за руку и потащил сквозь лабиринт кривых улочек, пока, наконец, они не наткнулись на приземистое деревянное строение, которое в лучшем случае можно было принять за какой-нибудь заброшенный склад.
“Местный колорит, как я и обещал”, - с энтузиазмом провозгласил Данило, распахивая дверь. Затем он снял свою шляпу с пером и тщательно уложил растрепавшиеся белокурые локоны волос. “Разве здесь не прелестно?”
Они очутились в неком подобие таверны, которая состояла из одного огромного питейного зала и которую можно было назвать как угодно, но только не прелестной. Пожалуй, если бы это место тщательно отдраили и проветрили, то его еще можно было бы назвать просто убогим, с отвращением отметила про себя Эрилин. Главная зала была забита столами и кабинами для уединения. Судя по смуглым лицам и характерным сине-пурпурным одеяниям уроженцев Тетира, это заведение пользовалось популярностью в основном у местных жителей. Толпа представляла собой сборище мужчин всех возрастов и социальных классов. Только мужчин, заметила про себя Эрилин, хотя ряд дверей, тянувшийся вдоль северной стены, позволял предположить, что женщины в этом заведении все-таки водились.
Данило проводил Эрилин внутрь помещения. Посетители, расположившиеся неподалеку от двери, цепко, со смесью интереса и неприкрытой враждебности, осмотрели вновь прибывших. Одна троица, как видно из местных, и, судя по их одеяниям, богатых людей с интересом осмотрела Эрилин и тут же принялась о чем-то увлеченно спорить.
“Лорд Тэнн!” – раздался чей-то гнусавый голос. Эрилин обернулась и увидела, что к ним, с распростертыми объятьями, спешит приземистый человек в темных одеяниях.
Данило поприветствовал хозяина таверны по имени, поинтересовался здоровьем его жен и детей, и попросил его посадить за обычный столик. Человек провел их к угловому столу – который уже был занят – и прогнал сидевших там посетителей всего несколькими короткими словами, брошенными на местном диалекте. Излучая радушие, трактирщик протер стол рукавом, пообещал им принести вина, достойного самого Паши Балика и с тем исчез в глубине заведения.
“Интересно, есть в этом мире хоть одна таверна, с которой ты не был бы знаком?” – поинтересовалась Эрилин.
Данило поджал губы и всерьез задумался. Однако прежде чем он успел ответить, к их столу приблизился человек в голубых одеяниях.
“Я слуга достопочтенного Акима Надира”, - обратился он к Данило, махнув рукой в сторону одного из трех людей, которых Эрилин заметила ранее. “Мой хозяин желает приобрести вашу женщину”.
Данило успокаивающе похлопал Эрилин по руке. “Позволь мне разобраться с этим”. Повернувшись к слуге, он спросил, - “Сколько предлагает твой хозяин?”
“Двадцать золотых”.
“Данило, сейчас не время для глупостей…”
“Вполне с тобой согласен”, - прервал Данило. Он потянулся через стол, и потрепал ее правую руку, словно утешая. “Я бы сказал, что ты стоишь гораздо больше”.
“Отпусти мою руку и сейчас же избавься от этого человека”, - прошипела она сквозь сжатые зубы.
“И упустить такой отличный шанс отточить мои торговые навыки?”
“Двадцать пять?” – предположил слуга.
Данило покачал головой. “Эти глаза способны затмить даже лазурное небо пустыни”, - вкрадчивым голосом произнес он.
“Тридцать золотых. Не больше”.
“Да ты только посмотри на нее”, - настоял Данило, искусно лавируя на стуле, чтобы избежать знакомства с сапогами полуэльфийки. “Ты когда-нибудь видел такую кожу? Она подобна лунному свету, играющему на жемчужинах! Сотня золотых была бы достойной ценой”.
“Возможно, я бы смог дать пятьдесят”, - предположил слуга. “Есть у нее какие-нибудь особенные таланты?”
“Ну, она очень неплохо обращается вот с этим мечом”, - заботливо произнес Данило, - “хотя ты, наверное, имел в виду нечто иное”.
“Ну все, с меня хватит”. Эрилин одним движением вывернула руку из хватки Данило, и, поднявшись на ноги, зло посмотрела на слугу. “Занимайся своими делами в каком-нибудь другом месте”.
Слуга тупо уставился на нее, моргая и явно ничего не понимая. Женщина в таком месте, как это, без сомнения была на продажу. “С кем я могу договориться о сделке?” – спросил он, стреляя глазами по комнате.
Эрилин обнажила меч. “С ним”.
Древний клинок ярко вспыхнул, мерцая переливающимися эльфийскими рунами, украшавшими его по всей длине. Темные глаза человека расширились и он подался назад так внезапно, что запнулся о край своей хламиды. Убедившись, что ей больше не причинят неудобств, Эрилин убрала меч в ножны и опустилась на стул.
Данило покачал головой. “Твое умение торговаться оставляет желать лучшего”.
“Тебе не пришло в голову, что он говорил на полном серьезе?” – гневно произнесла Эрилин, показывая пальцем в сторону удаляющегося слуги. “Тут люди все принимают за чистую монету. Что бы ты стал делать, если бы он согласился на твою цену?”
“Я бы попросил его добавить к сделке пару верблюдов”.
“Вер…” Эрилин не закончила, резко подавшись вперед. “Ну хорошо, ты меня заинтриговал – почему именно верблюдов?”
“Для моей матушки, разумеется. Почтенная Леди Кассандра попросила меня раздобыть что-нибудь интересное для ее конюшен”, - кротко ответил Данило.
Эрилин едва сдерживала смех, но представший ее мысленному взору образ благородной дамы из Уотердипа скачущей на верблюде… даже для нее это было уже чересчур.
“Ты должна чаще смеяться. Тебе это очень идет. О, благодарю”, - произнес Данило, когда рядом с их столом возник невесть откуда взявшийся трактирщик с двумя большими кубками. Дворянин отпил небольшой глоток и похвалил прекрасный вкус напитка.
“Это виноград с моих собственных земель”, - скромно поклонился трактирщик. “Я рад, что смог угодить вам”.
“Мы более чем довольны”, - произнес Данило. “Как ты знаешь, моя семья занимается поставкой лучших сортов вин. Возможно, если бы я смог присоединиться к вашей гильдии, то смог бы импортировать твое вино – и твою славу – на Север”.
Улыбка слетела с лица трактирщика в один миг. “Я бы с удовольствием согласился на это, лорд Тэнн, но сомневаюсь, что это возможно. Вы должны извинить меня”. Быстро поклонившись, он заторопился прочь.
“Что все это значит?” – настороженно поинтересовалась Эрилин.
Данило выловил кусочек пробки из своего вина. “Должно быть, ты уже заметила, что это заведение не принадлежит к разряду тех, которые я обычно посещаю. Однако именно здесь собираются члены гильдий. Ты не обратила внимания на вывеску снаружи? “Кинжал Гильдий”? Жуткое словосочетание, но оно могло привести тебя к нужным выводам”.
“Ну? И что?”
“Гильдии в Тетире контролируют все вопросы, касающиеся торговли, благодаря чему они обладают довольно большим влиянием. Поскольку Паша Балик отказывается от аудиенции с Арфистами, то, возможно, он не отказался бы выслушать представителя одной из местных гильдий”. Данило сделал глоток. “Например, меня”.
Эрилин едва не подавилась вином и грохнула кубком о стол. “Данило, ты ведь не забыл, что именно гильдии собираются сместить Пашу Балика. Мы здесь чтобы предупредить его, а не встать на сторону его врагов”.
“Членство в гильдии обеспечит мне доступ ко двору паши”, - не согласился Данило. “Более того, будучи своим в гильдии, я смогу отыскать доказательства, которые заставят Балика поверить нам”.
Это был весьма неплохой план, но Эрилин была далеко не в самом благодушном настроении. “Ну и к какой гильдии ты присоединишься? Сводников?” – ядовито поинтересовалась она.
“А что, это идея”, - ухмыльнулся Данило. “Да брось ты, Эрилин. Не говори, что ты расстроилась из-за моей безобидной торговой сделки. Признайся ведь дело в том, что я запросил слишком низкую цену, а?”
“Получить членство в гильдии не так уж и просто”, - произнесла полуэльфийка, пропуская мимо ушей его колкие замечания. “Членство передается от отца к сыну, либо достигается через ученичество. Полагаю, ты мог бы его просто купить, но похоже, что на этих людей большее впечатление произведет ловкая сделка, нежели груда золота и драгоценных камней. У тебя есть какой-нибудь план?”
“Пока нет”, - уныло признался Данило. “Однако я раздумываю над кое-какой идейкой”.
“И еще кое-что”. Эрилин наклонилась к нему и заговорила заговорщическим шепотом. “Если в гильдии узнают что ты Арфист, то они предположат, что ты хочешь перейти им дорогу…”
“Логичное предположение”, - оборвал он.
“И тогда можешь считать себя покойником. Говорю тебе – держись от них подальше”.
“Однажды в Уотердипе попытались ввести гильдейское правление”, - внезапно посерьезневшим тоном напомнил ей Данило. “Мягко говоря, это обернулось катастрофой. Возможно, у Паши Балика и есть свои недостатки, но в нем, как ни в ком другом в Тетире силен лидерский дух и именно он является наилучшей гарантией политической стабильности в регионе. Если, для того чтобы добраться до уха паши, мне придется связаться с гильдиями, я готов пойти на это”.
Хоть Эрилин и была в целом согласна с планом Данило, но одна мысль никак не давала ей покоя. Возможно гильдии, которые затевали заговор против Балика - а среди них была и могущественная гильдия наемных убийц – уже раскрыли их связь с Арфистами. Тогда это бы объяснило, откуда взялся их загадочный преследователь, как и его умение оставаться незамеченным. Наемные убийцы, выходцы с юга, считались одними из лучших мастеров своего дела. Их натаскивали в секретном заведении, известном как Школа Убийц. Также это означало и то, что “Кинжал Гильдий” было для них самым опасным местом во всем Порте Кире.
“Давай-ка убираться отсюда”, - шепнула она и быстро поделилась с ним своими опасениями. Дворянин некоторое время молчал, затем нагнулся над столом и накрыл ее руки своими.
“Эрилин, никто не знает что мы Арфисты. Если кто и наблюдает за тобой, то это, несомненно, лишь из-за твоей печальной репутации…”
“Можешь не продолжать”, - тихо прервала его полуэльфийка. Хотя она уже работала на Арфистов не один год, в их ряды она вступила лишь недавно и мало из тех, кто знал ее раньше, мог предположить, что ее примут в ряды этой организации. Она была известна как весьма опытная наемница, искательница приключений и наемная убийца. Принимая во внимание политическую нестабильность в регионе, внезапное появление известной наемной убийцы вполне могло вызвать определенный переполох. Многие из правителей наверняка были бы не прочь установить за ней слежку.
Данило тепло пожал ее руку и кивнул головой в сторону выхода. “Как ты думаешь, кто это такой?”
Благодарная за то, что он сменил тему разговора, Эрилин бросила мимолетный взгляд в сторону двери. И как раз вовремя – она успела заметить хозяина заведения, согнувшегося в три погибели перед человеком, плотно завернутым в темные пурпурные одеяния, спасавшими его от прохлады ночи. Тусклый отблеск света позволил разглядеть на его вытянутой руке золотое кольцо. “Понятия не имею. Это имеет какое-то значение?” – вскинула она бровь.
“Имеет. Проследи куда его посадят”.
Полуэльфийка проследила взглядом, как прибывшего незнакомца проводили в самую лучшую и богато обставленную комнату. И как раз перед тем, как хозяин заведения задернул за ним цветастые шторы, Эрилин удалось разглядеть лицо этого необычного посетителя. Это был обычный мальчишка, возможно лет четырнадцати или пятнадцати от роду, однако в его взгляде полуэльфийка разглядела твердость не свойственную человеку его возраста.
“О, а вот и продолжение”, - невозмутимо заметил Данило. Эрилин проследила за его взглядом и тотчас выкинула из головы все мысли о мальчишке. Над столом нависла фигура огромного бородатого детины, черные усы которого подрагивали в предвкушении предстоящей схватки.
“Надеюсь, твои слова о сделке еще в силе?” – ощерился здоровяк. Он обнажил свой скимитар с широким, зазубренным по внутренней стороне лезвием и плотоядно вперился в Эрилин. “Я готов выслушать твои условия”.
“Тебе известны правила, Фариг!” – вмешался хозяин заведения, бросаясь к столу и махая руками на громилу, словно распугивал надоедливых куриц. “Наружу, все наружу”.
Поднимаясь из-за стола, Эрилин шепнула на ухо Данило, - “Ну что, любитель сделок, не хочешь провернуть и это дельце?”
Лицо Данило просветлело. “Слушай, а ты права. Большую часть я возьму на себя, но учти – последнее слово за тобой”. Дворянин быстренько стащил с пальца большой золотой перстень с аметистом и поднял его над головой. “Ставлю на то, что эта женщина победит”, - громко произнес он. В ответ ему раздался взрыв смеха, и вскоре вокруг столика Данило уже собралась приличная толпа, с азартом обсуждающая шансы соперников и делающая ставки.
Полуэльфийке едва удалось подавить улыбку, когда она последовала на улицу вслед за здоровяком. Она уже знала, что Данило потребует поставить на кон против своего кольца и ее навыков – членство в гильдии.
Заведение почти сразу опустело – все до единого посетители высыпали на улицу вслед за противниками. Эрилин краем глаза успела заметить, что в толпе присутствовал и тот мальчишка из таверны. Как ей показалось, он выглядел немного встревоженным и как будто разочарованным.
Однако сейчас ее внимания требовали более насущные проблемы, поэтому Эрилин обернулась назад к своему сопернику. Обнажив меч, она выставила его перед собой и заняла защитную стойку. Если будет возможно, то самый больший вред, который она причинит этому человеку – заденет его гордость.
Здоровяк скинул плащ, обнажив массивные, бугрящиеся мышцами руки и, довольно внушительный, круглый живот. “Ну и какова твоя цена?” – поинтересовался он, явно наслаждаясь собой и всем происходящим. “Может, отпустишь мне товар в долг?” Толпа взорвалась над его шуткой.
“Да просто отбери у нее меч, Фариг! Она даже не знает с какой стороны его держать!” – крикнул кто-то из толпы.
Ответный взрыв хохота тотчас растаял в воздухе, едва воины с громким лязгом скрестили мечи. Несколько первых мгновений Эрилин попросту отражала удары соперника, давая Данило возможность поднять ставки в его пари. Это тактика оказалась верной – темная кожа громилы уже блестела от покрывавших ее бисеринок пота, а его дыхание стало затрудненным. Вскоре с его лица исчезла и самодовольная ухмылка, а по толпе поползли удивленные шепотки.
Поняв, что время игр прошло, Фариг стал вкладывать в каждый удар скимитара всю силу. В его налившихся кровью глазах Эрилин отчетливо прочитала, что теперь из приза, который, как казалось, так легко было завоевать, она превратилась во врага, который должен был умереть. С яростным криком южанин нанес резкий удар обратной стороной скимитара по предплечью Эрилин. Его сила была такова, что на какой-то миг Эрилин перестала чувствовать свою руку и почти сразу услышала, как звякнул о землю выпавший из ее ладони меч. Фариг вновь взревел нечеловеческим голосом, на сей раз предвкушая скорую победу, и занес скимитар для решающего удара.
Проворная полуэльфийка резко поднырнула и проскочила под опускающимся лезвием, после чего молниеносно выхватила кинжал из сапога и бросилась всем телом вперед. Кинжал глубоко вошел под ребра ее противника, пронзив сердце. Эрилин скорее почувствовала, нежели услышала, слабый металлический лязг, когда ее лезвие наткнулось на другой клинок. С изумлением и некоторой настороженностью она высвободила свой кинжал, позволив громиле рухнуть на мостовую лицом вниз.
Краешком глаза Эрилин успела отметить, что Данило оказался в самом центре спорящей и отчаянно жестикулирующей толпы. Освобожденная от излишнего внимания посетителей таверны, Эрилин склонилась над телом Фарига. Как она и подозревала, между его третьим и четвертым ребрами торчал кинжал. Потянув его за рукоять, она едва не вскрикнула от изумления – на ней была вырезана замысловатая Калишитская руна. Эрилин доводилось встречать этот символ раньше. Этот знак принадлежал наемным убийцам, закончившим свое обучение в Школе Убийц. Перевернув рукоять, она заметила на ней множество небольших засечек - по одной на каждую жертву владельца этого кинжала.
Эрилин убрала кинжал за голенище сапога, пока ее глаза обшаривали темные закоулки улиц. Хотя ей не удалось обнаружить присутствия ее таинственного “спасителя”, она чувствовала, что тот находился где-то рядом.
Решив во что бы то ни стало перехватить его, Эрилин подбежала к Данило и схватила его за руку.
“Нам пора”.
“Одну секундочку”, - самодовольно произнес он. “Я уже почти выторговал себе место в гильдии. Дай мне еще немного времени, и они как пик дать накинут мне верблюдов для Леди Кассандры”.
“Сейчас”, - настояла она и резко дернула за собой.
Все так же продолжая самодовольно улыбаться, он лишь покачал головой и неторопливо высвободил пальцы из ее руки. Затем, взяв ее руку в свои, он нежно поцеловал ее ладонь и положил на свое сердце. Однако этот жест не был простым проявлением вежливости, в нем был скрыт определенный смысл; через ткань его щегольской рубахи Эрилин ощутила знакомые очертания значка Арфистов. “Не забывай зачем мы здесь”, - шепнул он.
К тому времени, когда Данило заполучил вожделенное место в Гильдии Винных Торговцев Тетира и пропустил несколько кружек доброго вина со своими новоиспеченными собратьями по ремеслу, расстроенная Эрилин уже и думать забыла о том, чтобы попытаться выследить поначалу преследовавшего, а затем и попытавшегося спасти ее, загадочного незнакомца. О своих соображениях она смогла рассказать лишь после того, как последний из посетителей таверны растворился в темноте ночи. Данило согласился, что они должны действовать в этом вопросе как можно осторожнее, чтобы не поставить под угрозу срыва выполнение их основного задания. И самым лучшим способом осуществить их намерения, было сделать ставку на то, что преследователь будет продолжать идти по следам Эрилин и попытаться выманить его за пределы многолюдного Порта Кир.
Арфисты, не теряя лишнего времени, вернулись в лагерную стоянку своего каравана на окраине города. Там они распрощались с владельцем каравана, забрали лошадей и направились на юг, в дикие заросли Леса Тетир.
Ночь была темной, и бледное сияние луны ничуть не помогало разогнать глубокий сумрак, сгустившийся над лесной тропой. Сама по себе дорога была достаточно широкой, чтобы по ней могли проехать торговые телеги, но кроны древних, многовековых деревьев, нависавшие над ней, создавали иллюзию замкнутого пространства и неприятно давили на случайных путников. По обеим сторонам тропы плотной стеной вставали густые заросли подлеска, смешивающиеся с хитросплетениями дикой лозы. Торговые караваны осмеливались преодолевать лес лишь в дневное время, чтобы миновать встречи с грабителями и дикими тварями, которые рыскали среди зарослей после наступления темноты. Зная это, Арфисты ехали молча, настороженно оглядываясь по сторонам, выискивая малейшие признаки опасности.
Лишь незадолго до рассвета полуэльфийке удалось заметить признаки преследования. Чувствуя себя достаточно безопасно среди укрывавших его зарослей, убийца подобрался достаточно близко, чтобы Эрилин сумела разглядеть его.
А еще точнее, полуэльфийка, благодаря способности видеть в темноте, сумела разглядеть тепло, излучаемое телом преследователя. По замысловатым узорам тепловых пятен, отбрасываемых конем и наездником, Эрилин могла с уверенностью сказать, что убийца был худощав, весьма проворен и держался на скакуне с гордой осанкой. Его жеребец, – судя по всему из Эмна – тоже словно разделял чопорность своего хозяина пробираясь сквозь темный лес с обернутыми тряпками копытами. Ночное зрение поведало и о некоторых других деталях – плотность ткани из которой была сшита одежда преследователя и длину его волос. Даже небольшой кинжал, зажатый в руке убийцы, светился красноватым сиянием, приобретая на остром конце голубоватые тона.
Кинжал немного смутил Эрилин. Зачем этому человеку понадобилось спасать ее у таверны, лишь для того, чтобы напасть сейчас? Решив, наконец, добраться до неуловимого незнакомца и добиться от него ответов, она извлекла из седельной сумки небольшой метательный нож с привязанным к нему мотком прочнейшей нити из паутины. На одном конце тончайшей веревки было сделано небольшая петля, которую она привязала к рукояти своего седла.
Закончив приготовления кинжала, Эрилин достала небольшой круглый диск из железа, размерами не превышавший ладони ее руки. Просунув левую ладонь в ремешок, притороченный к диску, и взяв его наподобие щита, она взвесила в правой руке кинжал, словно напоминая себе о его весе и балансе. Ее движения были столь легки, что даже Данило не заметил этих небольших приготовлений.
Краешком глаза Эрилин отметила, что их преследователь соскользнул с лошади. Низко пригнувшись, он двинулся в ее сторону, осторожно пробираясь через густые, темные заросли подлеска. Когда до тропы оставалось совсем чуть-чуть, он выпрямился в полный рост и приготовился к атаке. Эрилин тоже напряглась, готовясь к этому моменту.
Убийца сделал молниеносный бросок в сторону лошади Данило. В тот же самый миг Эрилин выбросила вперед свою левую руку, и кинжал, жалобно звякнув о щит в ее ладони, отскочил в сторону. Одновременно с этим она метнула свой собственный клинок. С характерным свистящим звуком он устремился к своей цели, а следом за ним тянулся тонкий шнур. От чуткого слуха полуэльфийки не ускользнул ни шепоток разматывающейся шелковой нити, ни шелест листьев, сквозь которые прошел кинжал… а потом тишина.
“Эй, да что здесь...”
Пламенная речь Данило тут же застряла у него в горле, едва он взглянул на перекошенное лицо своей спутницы. Эрилин жестом дала ему понять, чтобы он оставался на месте, а сама спрыгнула с лошади.
Полуэльфийка была более чем уверена, что ее кинжал достиг цели, и все же жертва смогла подавить болезненный крик. Учитывая особенности используемого ею оружия, это было более чем странно. Кинжал был сделан так, что при поражении цели его кончик раскрывался на четыре зазубренных зубца. В результате ранение оказывалось неглубоким, но весьма болезненным и неприятным. Поскольку такой “крючок” было почти невозможно извлечь без посторонней помощи, кинжал являлся весьма эффективным способом поимки беглеца на ближних дистанциях.
Эрилин бесшумно развела руками заросли каких-то вьющихся растений и, наконец, смогла поближе взглянуть на их преследователя. Он стоял на небольшой полянке, спиной к ней, но она могла видеть его лицо в профиль. При этом он тщетно пытался избавиться от кинжала, прочно засевшего в бедре. Судя по расположению раны, Эрилин могла сделать вывод, что их преследователь вряд ли бы смог попасть своим броском в кого-нибудь из них, поскольку он даже не удосужился проследить взглядом траекторию полета и слишком быстро рванул прочь. Если он надеялся в кого-нибудь попасть, то должен был научиться не поступать подобным образом.
Пока Эрилин наблюдала за ним, убийца оставил свои попытки извлечь зазубренный клинок. Обнажив небольшой охотничий нож, он начал энергично резать веревку из паучьего шелка. Цепко оглядев его с головы до пят, Эрилин вздрогнула от удивления – ее пленником оказался тот парнишка, которого они повстречали в таверне.
Черные, словно ночь, глаза, характерный крючковатый нос и смуглая кожа выдавали в нем коренного обитателя Калимшана. С момента их последней встречи в “Кинжале Гильдий” он успел переодеться. Теперь он был облачен в плотные шелковые одеяния неопределенного цвета, которые Эрилин приняла за какую-то униформу. Если этот юный преследователь был учеником Школы Убийц, то его умение скрываться и воистину стоическое отношение к боли делали честь его наставникам. Однако над прицелом ему еще явно стоило поработать.
Эрилин бесшумно скользнула вперед. Оказавшись точно за спиной у парня, она хлопнула его по плечу. Вздрогнув, он обернулся и от неожиданности выронил нож. Одним резким ударом сапога Эрилин забросила клинок в близлежащий подлесок. Однако надо отдать ему должное, парень за считанные мгновения сумел взять себя в руки и на его лице застыло весьма решительное мрачное выражение.
“У тебя есть имя?” – спокойно, словно в беседе за обеденным столом, произнесла Эрилин.
Ее вопрос застал мальчишку врасплох. “Хашес”, - выпалил он прежде, чем успел подумать, что стоит держать язык за зубами. Словно обидевшись, он окинул ее взором в котором смешивалась юношеская задиристость и свирепая гордость. Похоже, - мелькнула у Эрилин в голове мысль, - в мои силки попался маленький ястреб.
“Этот клинок нужно вытащить”, - произнесла она. Даже в неверном лунном свете она заметила, как Хашес побледнел. По ее губам скользнула сочувственная улыбка. “Все не так плохо, как тебе может показаться на первый взгляд. Потайной механизм на рукояти освобождает зубцы и они складываются вдоль клинка. Тебе не придется испытать боль большую, чем та, которую ты уже испытал”. Она замолчала, приподняв одну бровь. “В Школе Убийц тебя учили терпеть боль?”
“Конечно”, - возмущенно ответил он.
Значит, она была права насчет мальчишки, - подумала Эрилин. Он учился на наемного убийцу. Она встала и сделала шаг вперед. “Тебе придется повернуться”, - попросила она. Парень отскочил от нее как ужаленный.
“Ни один человек не поворачивается спиной к своему врагу”, - объявил Хашес.
“Ну-ну”. Эрилин сложила руки на груди. “В таком случае тебе лучше быть готовым к дальней прогулке до Школы Убийц. Тебе никогда не сесть на лошадь с кинжалом, торчащим из…”
“Хватит!” – мальчишка заставил ее замолчать повелительным жестом. На темном лице были заметны следы борьбы между уязвленной гордостью и терзающей его болью. Наконец он повернулся, стараясь не встречаться взглядом с Эрилин. “Быстрее”, - прошипел он сквозь сжатые зубы. “Я не могу здесь торчать всю ночь”.
“У тебя запланирована еще пара-тройка убийств на сегодня?” – энергично поинтересовался Данило, появляясь на полянке.
“Разве я не сказала тебе ждать?” – нахмурилась Эрилин.
“Прошу прощения”, - ответил Данило без малейшего намека на раскаяние. “Я бы просто помер там от любопытства. Давай-ка лучше поближе взглянем на нашего несостоявшегося убийцу, идет?” Дворянин извлек из притороченной к поясу сумочки кремень и прошептал магическое слово. Тотчас, в ответ на его действия, в воздухе сверкнула яркая вспышка света, и в центре полянки весело затрещал небольшой походный костерок.
“Должно быть, это неприятно”, - произнес Данило, разглядывая рану мальчишки.
Хашес скользнул взглядом по шелковым одеяниям дворянина, по его лицу, с застывшей на нем маской притворной заботы, и лишь презрительно фыркнул и отвернулся, делая вид, что Данило не достоин даже его внимания.
“Так что насчет кинжала?” – напомнил Хашес Эрилин.
Полуэльфийка вытащила небольшой инструмент, наподобие отмычки, из маленькой сумочки для инструментов, висевшей на ее поясе. Аккуратно вставив ее в выемку в искусно сделанной рукояти кинжала, она дождалась пока ее слух не уловил едва различимый щелчок, и резко выдернула клинок. Единственной ответной реакцией парня был глубокий вздох облегчения.
Данило сочувственно посмотрел на Хашеса, затем извлек пузырек из своей сумки и передал его парню. “Не волнуйся, это всего лишь целительное зелье”, - поспешил он развеять сомнения Хашеса.
“Мне нет дела до твоей варварской магии”, - с презрением выплюнул слова неудавшийся убийца.
“На твоем месте я бы еще раз подумала, прежде чем делать подобные заявления”, - произнесла Эрилин. Бросив на него суровый взгляд, она приказала ему выпить флакон до дна. Еще раз с подозрением покосившись на Данило, юный убийца решил все-таки подчиниться. Кровотечение почти тут же прекратилось, и на его лицо вернулся слабый румянец.
Эрилин скрестила руки на груди. “Ты преследовал меня от самого Имнескара. Зачем?”
“Понятия не имею о чем ты говоришь”, - ответил он.
Она достала кинжал убийцы из-за голенища сапога и протянула ему, так чтобы он смог его разглядеть. “Может тогда объяснишь мне, зачем ты прикончил того головореза в таверне”.
“Что за вздор!” – презрительно фыркнул Хашес. “Это тот самый кинжал, который я только что бросил в тебя”.
“Нет, не тот”, - покачал головой Данило, извлекая из сумки точно такой же. “Я подобрал твой кинжал, перед тем как придти сюда. Кстати, ты хоть имеешь представление о том, что едва не попал этой штуковиной в мою лошадь?”
Эрилин взяла кинжал у мага и внимательно присмотрелась к нему. На оба клинка был нанесен знак Школы Убийц, но они заметно различались по весу и сбалансированности. Тот, которым был убит детина у таверны, нес на своей рукояти множественные отметины, в то время как рукоять оружия Хашеса была девственно гладкой. Если кинжал без отметин говорил правду, то юному убийце еще не довелось прикончить свою первую жертву.
Полуэльфийка посмотрела на Данило. “Похоже, кроме нашего юного друга, здесь еще один убийца”, - тихо шепнула она.
“Ну, просто чудненько”, - всплеснул руками дворянин. “Я путешествую с самой популярной дамочкой во всем Тетире”.
Не обращая внимания на его сарказм, она обернулась к Хашесу. “Где твой напарник?”
“У меня его нет”, - произнес он. “Если этой ночью тебе довелось наткнуться на еще одного убийцу, так что с того? Их всегда полным-полно ошивается вокруг таверн”.
“Да, но такие кинжалы встречаются нечасто”, - не отступала Эрилин. “Кто-то из Школы Убийц хотел убедиться, что в таверне со мной не случится никакой неприятности. Зачем?”
“На этот вопрос я тебе ответить не могу, но должен признать, что я весьма благодарен этому незнакомцу”, - резко ответил Хашес. “Если бы ты погибла от рук этого пьяного осла, я бы тогда не смог получить свой желтый кушак”.
Эрилин и Данило обменялись озадаченными взглядами. “Мне кажется у тебя жар”, - усмехнулась полуэльфийка, надеясь такой уловкой вызвать парня на откровенность.
Яростно сверкнув глазами, Хашес проглотил наживку. “Невежественная варварка! Я не знаю, как оцениваются успехи убийц на севере, но здесь, у нас, каждый уровень мастерства отмечается кушаком другого цвета. Чтобы занять более высокое положение в иерархии, необходимо выследить и прикончить убийцу следующего уровня. Его ранг становится твоим. Моей целью, как вы, думаю, уже догадались, была именно ты”.
Лишь Данило заметил, какой болью наполнился взгляд Эрилин при этих словах. Полуэльфийка давным-давно завоевала репутацию наемной убийцы, репутацию, которая была сколь опасна, столь и незаслуженна. Эрилин ценой невероятных усилий старалась избавиться от темных сторон своего прошлого, но лишь для того, чтобы вновь и вновь сталкиваться с ним в самых неожиданных местах.
“Ты уж не обижайся, Хашес”, - растягивая слова, произнес Данило, - “но тебе не приходило в голову, что здесь ты взял чересчур высокую планку, которая тебе не по силам?”
“Глупости”, - надменно отрезал Хашес. “Школьные наставники не посмеют корить меня за это”.
“Не посмеют?” На лице Эрилин застыло задумчивое выражение. “Откуда ты происходишь родом, Хашес?”
“Своим домом я называю Зазесспар, если ты это имела в виду”.
“Но у тебя глаза, как у прирожденного калишита. Возможно твоя мать родом из Калимпорта?”
“Здесь что – званый обед, за которым ведут учтивые беседы?” – резко произнес Хашес. “Я ваш пленник. Можешь прикончить меня, если хочешь, но избавь меня от своего женского словоблудия”.
“Очаровательный малыш”, - буркнул себе под нос Данило. “Как мило с его стороны сделать нам столь щедрое предложение. Ну что, может последуем его совету?”
Эрилин покачала головой. “Хашес поедет с нами в Зазесспар”. Было легко заметить, какое облегчение мелькнуло во взгляде мальчишки. “Извини Хашес, но тебе придется найти какой-нибудь другой способ заполучить свой кушак”.
“Мудрый человек всегда знает, когда битва проиграна”, - согласился парень.
Данило бросил настороженный взгляд на их пленника, отметив про себя легкое подрагивание губ и умело скрываемую фальшь в тоне. Его взгляд переместился обратно к Эрилин. Ее прекрасное лицо было непроницаемо, но она явно что-то задумала. Поскольку Данило не имел ни малейшего понятия, каков ее план, ему не оставалось иного выбора, кроме как подыгрывать ей в этом спектакле, чему, однако, он был совсем не рад.
“Изумительно”, - пробормотал он едва слышно, так чтоб его слова коснулись лишь чуткого эльфийского слуха Эрилин. “Мы пригрели на своей груди маленькую, очаровательную гадюку”.
“Если вы собрались податься в Зазесспар”, - сказал Хашес, - “будет разумнее дальше двигаться на лошадях. Скоро на смену Лесу Тетира придут Горы Звездных Вершин. Дорога ведет к проходу между этими горами, безжизненной пустоши. Под горячим полуденным солнцем ваша северная кожа сойдет, словно у змеи во время линьки”. На его лице явно читалось плохо скрываемое удовлетворение.
“Очаровательный малыш”, - только и повторил Данило.
“И все же кое в чем он прав”, - произнесла Эрилин. “Солнце должно взойти в зенит примерно через час. Если мы поднажмем, то успеем преодолеть пустошь до этого времени”.
На это Данило лишь тяжело вздохнул. “Можем мы хотя бы задержаться здесь, чтобы позавтракать? Я готовлю. Огонь у нас уже есть”.
Эрилин, хоть и с большой неохотой, все же согласилась, и троица уселась вокруг огня. Дворянин начал торопливо копаться в своей сумке, поочередно извлекая из нее на свет небольшой котелок, целую связку соленой рыбы, мешочек с сушеными грибами, еще один мешочек с травами, большую серебряную бутыль с водой, а затем еще одну с сухим вином. Хашес с разинутым ртом наблюдал за чудесным появлением каждого из предметов.
“Это все магия”, - пояснил Данило, умело перемешивая ингредиенты. “В сумке гораздо больше места, чем может показаться на первый взгляд”.
Юный убийца почти тотчас попытался скрыть свое изумление. “И что, не будет никакого фарфора? Ни подушки, ни канделябра? Смотрю, тебе хорошо удалось подготовиться к сложностям путешествия”, - с сарказмом заметил он.
“Я пытаюсь быть цивилизованным”, - спокойно произнес Данило. “Однако, в сложившихся обстоятельствах, это может быть не так просто”.
Эрилин отчетливо распознала в словах своего напарника тщательно скрытую угрозу. “Дан, у тебя осталось еще то кофе?” – поспешила она перевести разговор в другое русло.
При упоминании весьма распространенного южного напитка, Хашес тотчас оживился. “Я был бы счастлив приготовить его. Ни один северянин не сможет сварить настоящего напитка”.
“Как это великодушно с твоей стороны”, - сухо произнес Данило. Он вновь перетряхнул свою сумку, на сей раз достав из нее замысловатый горшочек и мешочек с молотыми кофейными зернами. После того, как он передал все это Хашесу, тот взял бутыль с водой и занялся делом.
Когда кофе было готов, Хашес наполнил кружку Эрилин и передал ей ее с учтивым поклоном. Затем, помедлив, словно забыв о Данило, он все-таки сделал вид, что вспомнил о нем и поспешил наполнить и его кружку. Кофе был не так широко распространен в северных землях, но за время их путешествия по южным землям Эрилин успела пристраститься к этому ароматному напитку. Изготовленный Хашесом кофе был густым, черным и сладким, совершенно походившим на тот, который она пробовала на многих Амнийских рынках. Она сделала глубокий вдох и ее чуткое эльфийское осязание уловило нехарактерный запах, примешивавшийся к ароматному пару. Поймав взглядом Данило, она едва заметно качнула головой, предупреждая об опасности. Маг вскинул брови и на его лице застыло выражение вроде “А я что тебе говорил?”
“Ты не обидишься, если я не стану пить это первой?” – поинтересовалась она у Хашеса.
“Ну что ты! Только самые осмотрительные и осторожные доживают до старости”, - снисходительно ответил подросток и протянул руку к ее кружке, - “Давай, я сделаю первый глоток”.
Полуэльфийка была готова к такому ответу, и едва заметная искорка, промелькнувшая во взгляде Хашеса, лишь подтвердила ее подозрения. Без сомнения, он обладал иммунитетом в той отраве, которую он подмешал в кофе. Это был один из многих трюков, которыми должен был обладать любой умелый наемный убийца.
“Я не смею оскорблять твои чувства подобной просьбой”, - с непроницаемым лицом произнесла Эрилин. “Честно говоря, я подумала о том, чтобы напоить этим кофе твоего скакуна”.
Самодовольное выражение на лице Хашеса медленно сменилось разочарованием от поражения, и он со всей силы опустил кулаки на землю. “Ну почему?” – выкрикнул он. “Зачем боги послали тебя мне? Чем я заслужил такую пытку?”
Полуэльфийка терпеливо выждала, пока мальчишка выплеснет гнев наружу и успокоится. “Почему твои учителя хотят твоей смерти, Хашес?”
“Если конечно не брать во внимание самую очевидную причину”, - добавил Данило.
Хашес бросил яростный взгляд на своих спутников. “Вы что, совсем оглохли? Мои учителя решили, что умереть должна ты, женщина-эльф, не я. Тогда я смогу получить кушак и перейти на новый уровень мастерства!”
“Давай-ка на мгновение вернемся к реальности, ладно?” – вмешался Данило. “Наш дом расположен в нескольких днях пути на север. Тебе не приходило в голову, что убийца, репутация которого добралась так далеко, может оказаться не по зубам такому несмышленышу как ты? К тому же посмотри – наша леди не носит кушака”. Глаза мага скользнули по неброскому дорожному костюму Эрилин: штанам, рубашке и длинному, темному плащу. “Да и любого другого украшения, если уж на то пошло”, - с сожалением добавил он.
Прежде чем мальчишка успел ответить, в разговор вмешалась Эрилин. “По твоему, сколько мне лет?”
Хашес заморгал, явно озадаченный этим вопросом. Он неторопливо обвел взглядом ее изящные черты, черные вьющиеся локоны волос и изящную, точеную фигуру. “Двадцать три”, - предположил он.
Эрилин лишь покачала головой. “Нет, сорок три”.
“Это невозможно”, - в удивлении вскинул брови Хашес. “Ты слишком молода и прекрасна, чтобы это могло быть правдой”.
Она откинула назад густые локоны, демонстрируя свои заостренные ушки, отливавшие на кончиках голубоватым оттенком. “Ты не забыл, что я полуэльф? Возможно, я проживу дольше, чем твои внуки. Я не сомневаюсь, что в то время, когда я начала обучаться искусству обращения с мечом, твоя мать еще была босоногим ребенком. Сколько ей было лет, когда она попала в гарем к твоему отцу?”
“Четырнадцать”, - рассеяно ответил он.
“Все те годы, что ты прожил на свете, я была наемницей. Я сражалась на стороне Альянса в войне против варваров Туйгана, завоевала почетное место в рядах Арфистов. Неужели, зная сейчас все это, ты до сих пор считаешь, что твои наставники выбрали тебе соперника по силам?”
По лицу Эрилин скользнула легкая улыбка. “Хотя через несколько лет все может измениться. Ты очень талантлив, Хашес, и возможно когда-нибудь мы встретимся с тобой на равных. Но этот день еще не пришел”. Она замолчала, и на ее лице промелькнуло озабоченное выражение. “Никто не смеет пользоваться мной или моим мечом против моей воли. Я не собираюсь становиться причиной твоей смерти по желанию твоих наставников”.
“Ты лжешь”, - произнес Хашес, хотя на его лицо явно читалось, что он не столь уверен в своих словах.
“Кто-то желает твоей смерти”, - медленно повторила Эрилин. “Доказать это очень просто. Поскольку я не стала убивать тебя, они найдут на замену мне кого-нибудь еще”.
Хашес некоторое время молча изучал ее лицо. “Я подумаю над твоими словами”.
Внимание троицы переместилось на изумительно пахнущий ужин, приготовленный Данило. На предложенную ему ложку Хашес лишь презрительно поморщился, предпочтя вместо этого пользоваться ломтями плоского и твердого хлеба, чтобы брать кусочки рыбы и грибов. Парень ел с жадностью, словно был голоден, но делал все это с потрясающим достоинством и манерностью, которые показались Данило странно знакомыми. Он решил поделиться своими наблюдениями с Эрилин, как только им удастся переговорить с глазу на глаз.
После ужина, по настоянию Данило, Эрилин обвязала Хашеса за лодыжку и приторочила второй конец веревки к своему седлу. Парень невозмутимо воспринял подобное унижение. Заговорить с Эрилин он решился лишь после того, как они покинули лес.
“Мне доводилось слышать об Арфистах”, - словно невзначай обронил Хашес, хотя по его тону можно было понять, что ничего хорошего о них он не слышал. Развернув лошадь, он отъехал от своих спутников ровно настолько, насколько ему это позволяла сделать туго натянутая веревка.
Данило направил своего скакуна так, чтобы оказаться бок о бок с Эрилин. “Еще немного и Его Высочество лишится своего длинного языка”.
Эрилин ухмыльнулась. “Расслабься, Дан. Он ведь всего лишь мальчишка”.
“Неужели?” – язвительно спросил Данило. “Он совсем не тянет на обычного убийцу-школяра”.
“Да? И почему же?”
“Знать в Тетире редко пользуется вилками или ложками. Они считают, что это занятие для простолюдинов. Полагаю, это одно из многих замечаний паши о северном варварстве. К тому же – приглядись повнимательнее к его лошади”, - кивнул Данило. “Я знаю в этом толк и могу тебя заверить, что подобного скакуна может позволить себе лишь весьма состоятельный человек. А заметила ли ты кольцо на его пальце?”
“Я уже стала думать, скажешь ли ты мне про него”, - пробормотала себе под нос Эрилин. “Значит у Хашеса есть деньги”.
“И еще кое-что. Более чем очевидно, что он обладает благородным происхождением и богат, но он презирает это в других. Его явственно коробит все то, что он видит во мне…”
“А у него для этого должны быть какие-то причины?”
Данило протянул руку и взял Эрилин за подбородок, повернув к себе лицом. “По-моему ты перегибаешь палку”, - сухо произнес он.
“Принимайся за Хашеса, Дан”, - произнесла она, отводя лошадь в сторону. “Он наш контакт при дворе Паши Балика”.
Данило прищурился, вглядываясь в солнечный диск, взбиравшийся на пики Гор Звездных Вершин. Он уже пялился на них сверху, словно красный разгневанный глаз. “Дорогая моя, похоже от жары у тебя слегка помутился рассудок ”.
“Почему? Ты сам пришел к выводу, что Хашес имеет благородное происхождение. Он называет своим домом Зазесспар, но выглядит как калишит. Дворец Паши Балика находится в Зазесспаре. Паша является уроженцем Тетира, но всем известно, что он предпочитает держать в своем гареме женщин с юга. Хашес признал, что был рожден в гареме. Тебе его пренебрежительное отношение к северянам ничего не напоминает?”
“Ну хорошо, возможно он и является сыном паши”, - согласился Данило. “Возможно. Мы ни в чем не можем быть уверены”.
“Мы можем спросить у него”.
“Мне нравится эта идея”, - размышляя вслух произнес Данило. “Просто, откровенно. Паренек весьма разговорчив, так что это может сработать”. Он сложил руки лодочкой и крикнул, - “Скажи-ка мне, Хашес, как Паша Балик относится к тому, что у него в семье растет наемный убийца?”
“Скорее твой отец откажется от тебя, чем мой от меня”, - лаконично ответил мальчишка. “Лучше убийца, чем дурак”.
Эрилин усмехнулась. “Надеюсь этого достаточно, чтобы получить ответ на твой вопрос?”
“Вполне”, - невозмутимо ответил Данило. “Хорошо, твоя взяла. Но с чего ты решила, что Хашес согласится работать на нас?”
“Согласится, если мы сможем убедить его в том, что его жизни угрожает опасность”.
На лице Данило появилось весьма плотоядное выражение. “Я знаю несколько способов, как добиться этого”.
“Можешь себя не утруждать. Второй убийца вскоре нанесет удар. По-крайней мере должен, если они хотят свалить смерть Хашеса на варвара с севера”.
“А-а”. Данило сделал глубокий вдох. “Думаю, я понял, что к чему. Наставники Хашеса послали его за тобой в надежде, что ты прикончишь его. Это весьма удобно, чтобы избавиться от него и в то же время отвести от себя подозрение. А зная как паша относится к ‘северным варварам’, они вполне могут рассчитывать на то, что это станет последней каплей для старины Балика”.
“Таковы мои предположения”, - согласилась Эрилин. “Смерть его сына может вынудить Балика ограничить торговлю с севером, что в свою очередь настроит против него народ Тетира. Почва для следующего хода союза гильдий будет готова”.
“Хитро придумано”, - пробормотал Данило. “А другой убийца – тот, который следует за нами от самого Имнескара – должен стать гарантом того, что ваши с Хашесом пути пересекутся”.
“Если Хашеса не убью я, то это сделает он. Однако можешь не сомневаться, кого обвинят в этом”.
Данило некоторое время ехал молча. “Ну и каков наш следующий шаг?”
“Мы должны сохранить Хашесу жизнь”, - зловещим тоном произнесла Эрилин.
Постепенно, по мере того, как троица углублялась все дальше и дальше в проход между горами, жара усиливалась, а ландшафт становился бесплодным и мрачным. Песок и камни накалились до такой степени, что воздух дрожал, отчего тусклый пейзаж казался словно размытым. Единственным признаком жизни были целые стайки ящериц, гревшихся на каменных склонах. Они были повсюду, и Данило лишь удивлялся как кто-то или что-то может наслаждаться такой ужасной жарой.
“Глянь-ка вон на ту кучу камней”, - едва слышно произнесла полуэльфийка. Впереди тропа сужалась, оставляя ровный каменный откос слева. Справа путь преграждала груда огромных, сколотых булыжников.
“Думаешь, он там?” – поинтересовался Данило.
“Вряд ли бы он смог найти место лучше”, - кивнула Эрилин. “Как только я начну действовать, не спускай глаз с Хашеса”.
Они продолжали ехать до тех пор, пока почти не поравнялись с камнями. Внезапно Эрилин соскочила с лошади, резко дернув за веревку, удерживающую ее пленника. Пойманный врасплох, Хашес грузно шлепнулся на каменистую почву.
Спустя мгновение, Эрилин, обнажив лунный клинок, уже неслась к намеченной цели, которую Данило еще только должен был увидеть. Из-за камней, сжимая в руках пару скимитаров, выскочил высокий, бородатый мужчина. Про себя Данило отметил, что темное, плотно облегающее одеяние нападавшего было идентично тому, которое носил Хашес.
Сын паши тотчас вскочил на ноги. Он наблюдал за разворачивавшейся перед ним схваткой и его сердце трепетало от восторга. Наконец эта проклятая женщина умрет от руки его собрата-убийцы! Глаза Хашеса прищурились при этой мысли, и он нагнулся, чтобы поднять обломок камня. Возможно, это был тот самый шанс, чтобы исполнить свой священный долг…
“Я бы не стал делать этого”, - раздался голос, в котором явственно звучали стальные нотки. В основание шеи Хашеса уперся остро отточенный клинок. “А теперь медленно повернись”.
Хашес сделал, как ему было велено, мысленно проклиная себя за то, что его обставил какой-то чванливый варвар. Он совсем забыл про Данило – настолько он привык не замечать этого глупца.
“Посмотри на камень позади себя”, - приказал северянин, опуская клинок, так чтобы тот оказался на уровне сердца мальчишки. “Там есть кое-что, что поможет тебе пересмотреть взгляд на некоторые вещи”.
Все еще не понимая, Хашес обернулся – и вздрогнул от того зрелища, которое предстало перед его глазами. Все гревшиеся на камне ящерицы, кроме одной, разбежались. Единственное оставшееся существо извивалось, пригвожденное к камню знакомым, тонким кинжалом. Пока Хашес смотрел, существо сделало последнее конвульсивное движение и затихло. Всего несколько мгновений назад Хашес находился между мертвой рептилией и местом, где скрывался его “собрат-убийца”.
“Похоже, Эрилин спасла кое-кому жизнь, ты так не считаешь?” – растягивая слова, произнес Данило.
“Женщина-эльф говорила правду”, - опустившимся голосом произнес Хашес. Он обернулся и твердо взглянул в глаза Данило. “Верни мне мой кинжал”, - приказал он. “Она спасла мне жизнь. Теперь я должен помочь ей”.
Данило усмехнулся и опустил свой меч. “Нет, если тебе дорога твоя шкура”. Он кивнул головой в сторону камней. “Присядь пока. Это не займет много времени”.
“Но…”
“Если у нее будут трудности, мы ей поможем. Пойдет?”
Зачарованный схваткой, Хашес лишь кивнул в ответ. Он взобрался на камень, не замечая рядом с собой ни мертвую ящерицу, ни потешное выражение на лице северянина, с брезгливостью отбросившего ее тельце.
Хашес никогда не доводилось видеть, чтобы кто-нибудь сражался так же как Эрилин Мунблейд. Она держала свой клинок двумя руками, и все же ее удары были столь же быстрыми, как выпады пустынной змеи. Она с легкостью отражала оба скимитара калишита. Спустя всего несколько мгновений убийца упал на спину, сжимая свое перерезанное горло.
Полуэльфийка склонилась и отерла меч о песок. Словно во сне Хашес соскользнул с камня и поплыл вперед, не сводя взгляда с ужасной посмертной маски, застывшей на лице покойника.
Данило подошел к Эрилин. “Если я хоть на миг сомневался в твоем определении Хашеса, то одного взгляда на его лицо достаточно чтобы рассеять мои сомнения. Готов поставить всю свою коллекцию драгоценных камней, что ему еще никогда не доводилось так близко сталкиваться со смертью – по крайней мере, до этого времени”.
“Он жил вдалеке от большого мира”, - ответила Эрилин. “Мало кто умирает в гареме”.
“А те, кто умирают – умирают счастливыми”, - пробормотал себе под нос молодой маг.
Не обращая внимания на беседу Арфистов, Хашес опустился на колени перед мертвым телом. Протянув руки к верхней одежде, он немного помедлил, затем распахнул ее. Нижняя туника была подпоясана кушаком бледно-серебристого оттенка. Хашес перевел взгляд на Эрилин.
“Этот человек носил кушак теней”, - прошептал он, - “а ты расправилась с ним с такой легкостью”.
Полуэльфийка отвела непослушные локоны со лба и пожала плечами, - “Он лучше умел скрываться, чем сражаться в честном бою”.
“Пусть так, но серый кушак говорит о том, что его обладатель был убийцей высшего ранга и мастерства”, - едва слышно произнес мальчишка, не сводя взгляда с трупа.
“Да уж”, - пробормотал себе под нос Данило, внезапно осознав, что сейчас последует.
Одним уверенным движением Хашес снял кушак с тела покойника. Поднявшись, он передал его Эрилин. “Теперь этот кушак и ранг - твои”.
Эрилин посмотрела на предложенный ей кушак и неловко кашлянула. “И что я должна теперь с ним делать?”
“Носи его с честью”, - уверенно ответил Хашес. “Кушак принесет тебе заслуженное уважение в этих землях, как и множество предложений от богатых и влиятельных людей. Кушак теней также автоматически дает тебе членство в Гильдии Убийц, и даже место в правящем совете Школы Убийц, если ты того пожелаешь”.
Было заметно, как при этих словах поникли плечи Эрилин. Большую часть своей жизни полуэльфийка боролась за то, чтобы ее знали не как убийцу. По стечению обстоятельств она вновь именно в роли убийцы могла завоевать всеобщее уважение и славу.
“Две гильдии”, - тихо произнес Данило. “С помощью Гильдии Убийц и Гильдии Винных Торговцев мы наверняка сможем раздобыть необходимую нам информацию”.
Эрилин с грустью посмотрела в сочувственное лицо Данило и слегка кивнула в знак согласия. Осторожно приняв кушак из вытянутых рук Хашеса, она быстро обернула его вокруг пояса.
“Я не был готов прислушаться к вашим словам”, - произнес Хашес. “Не могли бы вы теперь рассказать, что привело Арфистов в наши земли?”
“Мы бы хотели, чтобы Паша Балик остался у власти”, - начал Данило.
Юноша улыбнулся. “Вы уже смогли заинтересовать меня. Я желаю этого не меньше вашего”.
Хашес невозмутимо выслушал речь Данило, но когда разговор зашел о заговоре гильдий против паши, его лицо исказилось от ярости. Он еще долго хранил тишину после того, как маг окончил свою речь.
“В чем дело, Хашес?” – подтолкнула его к разговору Эрилин.
Мальчишка неловко поерзал. “Очевидно, чтобы остаться в живых я должен покинуть Школу Убийц, но это будет расценено как провал. Гильдии не замедлят распустить ложные слухи о моей трусости, что бросит на меня и моего отца тень позора. Здесь дело не только в уязвленной гордости”, - тихо добавил Хашес. “Я хочу помочь своему отцу, но станет ли он прислушиваться к словам человека, запятнавшего свою честь?”
“Возможно, у тебя есть способ покинуть Школу Убийц, не обесчестив себя”, - задумчиво произнес Данило.
“Не вижу, каким образом я смогу это сделать”, - мрачно отозвался Хашес.
“Что ты думаешь о сделке, Хашес?” – ухмыльнулся маг.
“Это занятие для торговцев и слуг, но с общими принципами я знаком. Один из торгующихся назначает заоблачно высокую цену, в то время как второй наоборот называет совсем низкую. Постепенно оба останавливаются где-то посередине”.
“Вот именно”, - кивнул Данило. “Вот что потребуется от тебя: ты и твой слуга доставите тело этого человека в здание Гильдии Убийц. Если я верно разбираюсь в правилах, его смерть дает право не только на новый ранг, но и на членство в гильдии и место в Школе Убийц. Потребуй все сразу. Это будет твоей самой высокой ставкой”.
“Но я его не убивал”, - запротестовал Хашес.
“Это же сделка, не забыл? О какой чести может идти речь при заключении сделки?”
В глазах паренька мелькнул задорный огонек. “Продолжай”.
“Хозяева гильдии сделают против тебя низшую ставку, возможно, предложат тебе получить некий выкуп за тело этого человека. Ты лишь высмеешь их, и будешь поигрывать вот этим украшением”, - предложил Данило, бросая алчный взгляд на кольцо парня. “Затем, выдержав небольшую паузу, ты скажешь, что хотел бы покинуть Школу Убийц”.
“Хозяева гильдии не пойдут на это”, - запротестовал Хашес. “Человека моих лет вряд ли согласятся сделать одним из лучших убийц, а если они и вправду плетут заговор против моего отца, они не позволят мне получить членство в гильдии”.
“Точно”, - терпеливо согласился Данило. “Членство в гильдии это основной вопрос, и в целом все их внимание будет сосредоточено на нем. Когда они освободят тебя от членства в Школе Убийц, то будут думать о тебе не как о провалившемся ученике, но как о потенциальном члене гильдии”.
“Продолжай”, - с коварной ухмылкой поторопил Хашес.
“Они освободят тебя из школы и сделают ответное предложение. Поскольку они не могут посвятить тебя в дела гильдии, то все что они могут предложить – это кушак теней. Ты сделаешь вид, что раздумываешь над этим, затем, словно невзначай, обронишь, что убийца такого высокого ранга обязан получить членство в гильдии, чтобы можно было следить за ее деятельностью и взимать положенную часть с ее гонорара. Особенно акцентируй внимание на ‘ее’”.
“Ага”. На лице Хашеса медленно расплывалась восхищенная улыбка. “Это собьет их с толку”.
Данило радостно осклабился. “Точно. Ты внезапно сменишь тему беседы, получив благодаря столь неожиданному ходу преимущество. Представь свою ‘слугу’ – это будешь ты, Эрилин – как женщину, которая победила обладателя кушака теней. Повтори свои требования на членство в гильдии и ранг для нее – и все время говори за Эрилин. Высока вероятность того, что они будут так рады избавиться от тебя, что с радостью примут в свои объятья Эрилин. Образно выражаясь, моя дорогая”, - поспешно заверил полуэльфийку Данило.
“Но что с моим назначением? Я вряд ли могу говорить от лица женщины, которую я был послан убить”, - заметил Хашес.
Данило вскинул одну бровь. “Если хозяева гильдии затронут в разговоре эту тему, напомни им, что ты был освобожден из школы. Сделка есть сделка, как говорят в округе. Ты обставил их, и они, скорее всего, вынуждены будут признать это”.
Хашес откинул голову и весело и непринужденно рассмеялся. “Ты мыслишь как истинный южанин: утонченно и коварно. Похоже, что я недооценил тебя”.
“Лорд Тэнн ведь тоже Арфист?” Мальчишка нахмурил лоб, обдумывая эту мысль. “Неужели дворянин может присоединиться к подобной организации?”
“Даже сын паши”, - улыбнулась Эрилин. “Со временем”.
Хашес задумчиво кивнул. “Я был бы не против”.
Данило скрестил руки на груди и широко улыбнулся. “Тогда, наверное, пришло время заключить нашу сделку. Расскажи своему отцу все, что произошло. Расскажи, что я и Эрилин ищем доказательства заговора. Убеди его выслушать нас и сделать свои собственные выводы”.
“Это твоя самая высокая цена?” – усмехнулся Хашес.
“Ты не дал мне договорить”, - произнес маг. “Я хотел также попросить у тебя твое кольцо”.
Темные глаза мальчишки яростно вспыхнули. “Это нелепо! Это кольцо знак принадлежности к королевскому роду. Вот мое предложение: как ты и просишь, я обещаю донести твои слова до своего отца. Ты не сможешь получить кольцо, но я буду вашими глазами и ушами в Тетире. Начиная с этого дня, я буду передавать Арфистам любую информацию, которая будет проникать в стены двора паши”.
“Накинь еще пару верблюдов и по рукам”, - предложил Данило.
“Согласен”.
Юноша заключил сделку с таким торжественным выражением лица, что ни один из Арфистов не смог найти в себе сил, чтобы пояснить, что Данило пошутил.
“Прими мои поздравления, Данило”, - прошептала Эрилин, пытаясь не дать смеху выплеснуться наружу. “Мы исполнили наш долг перед Арфистами и ты, наконец, смог раздобыть двух верблюдов”.


--------------------
С этого все начиналось: "Понимаешь, есть тут у меня одна карта..."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Oloth Teken'duis
Nov 2 2005, 00:30
#2


Частый гость
**

Пользователи
189
29.2.2004
Россия, Пермь




COOL! MEGA COOL! KiD тебе респект, как всегда тебя долго не было видно, но ты появляешься с хорошими новостями и статьями, главами и так далее =) надо чето делать с сайтом!


--------------------
Шла уборка картофеля в поле
Железный комбайн его собирал
Ему захотелось чего-то мясного
Вегетарианцем он быть не желал…
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
KiD
Nov 2 2005, 12:17
#3


мАхнатый Ельфоед :)
**

Пользователи
85
3.1.2004
Здеся я живу




Че-нить сделаем. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Кстати, раз уж нет никаких пожеланий относительно перевода, взялся за перевод Evermeet: Island of Elves старушки Каннингхем. По всей видимости пока его буду выкладывать тут на форуме, по главам.


--------------------
С этого все начиналось: "Понимаешь, есть тут у меня одна карта..."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Nov 2 2005, 15:42
#4


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




2KiD
Пожелания есть [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Война в Тетире.
Хотя на меня можешь на ориентироваться - я и на англицком почитаю.

Кстати, если тебя не затруднит, то хотелось бы услышать твоё мнение о моём словаре. Он есть на ролемансере http://www.rolemancer.ru/sections.php?op=v...icle&artid=2108


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
KiD
Nov 2 2005, 18:53
#5


мАхнатый Ельфоед :)
**

Пользователи
85
3.1.2004
Здеся я живу




Война в Тетире.
Спасибо за пожелание. Но эта книженция так себе. Думаю, не обидишься, если не стану ее переводить? [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

Кстати, если тебя не затруднит, то хотелось бы услышать твоё мнение о моём словаре.
Ок. Вот оно. С чем-то - я согласен, с чем-то - нет. Я вообще сторонник того, что геогр. названия и имена (если это явно не прозвище) переводить не стоит. Это можно сделать, если уж транслитерация звучит совсем худо... А, так, в целом, твой словарь вещь безусловно полезная и нужная. Особенно в плане преемственности переводов.


--------------------
С этого все начиналось: "Понимаешь, есть тут у меня одна карта..."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Nov 3 2005, 11:32
#6


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




Конечно не обижусь. Просто я её ещё не читал поэтому и не знал, что она так себе. Просто заинтересовался раставрацией монархии в Тетире и приключениями Заранды Стар
Небольшой offtopic
А самое интересное, то что некоторые имена на самом деле прозвища с долгой историей [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;)
Midnight - прозвище данное за цвет волос, Arunsun - заменитель имени (до этого бедный мальчик вообще без имени ходил, а потом стали через отца называть. Долгая история... Потом этот Nameless choosen участвовал в защите Миф Драннора, а ещё позже стал Хелбеном) [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Oloth Teken'duis
Nov 3 2005, 21:16
#7


Частый гость
**

Пользователи
189
29.2.2004
Россия, Пермь




Я абсолютно согласен с КиДом =) когда переводят, что то типо Серебрянная Горола или Серебрянная луна, пряходится немного напрягаться, чтобы вообще понять о чем или о ком идет реч. Причем мною приведенные примеры это цветочки.
Ни кто из нас не называет: New York - "Новый Йорк" или Australia "Южные Земли". Дак чем же извените мир Королевств оличается от нашего? Вот сами падумайте, к примеру имена Эльфов, слону понятно, что они тяжело читают! Но это же естественно! А вы попробуйте к примеру прочитать полное имя Малазийца или к примеру Либирийца, имена эльфов вам пакажутся сладкой музой!
все должно быть естественно. ведь не кто не говорить "гнездо ворона" вместо Revenloft.
Вот мое веское мнение. По моему в правилах перевода в нашей стране давно определено, что название рек, местности, фамилии и имена не переводятс, а транслитерируются.

Но это мое личное мнение! (Замечу, что многие со мной его разделяют, так как данная тема поднималась не 1 раз и не последний!)


--------------------
Шла уборка картофеля в поле
Железный комбайн его собирал
Ему захотелось чего-то мясного
Вегетарианцем он быть не желал…
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Faraon
Nov 5 2005, 00:08
#8


Гость
*

Пользователи
19
11.4.2005




Полностью согласен. Должны быть Уотердип и Сильверимун, а не Глубоководье и Серебряная Луна.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Марадзын
Nov 5 2005, 19:16
#9


Красная Смерть
***

Пользователи
682
9.7.2004
Альтернативная Реальность




Сначала по теме: КиД, огромный тебе респект.
Теперь по оффтопу. Названия надо переводить имхо, поскольку в них содержится некий смысл, иногда даже важный. Тут я с Йомером на все 100 согласен. Долой "аэроплан", даешь "самолет" [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) Арунсун - это видоизмененное Arunson, что означает Сын Аруна (Аруном звали приемного отца Хельбена). С Равенлофтом, извините, название замка хоть и означает "Воронье Гнездо", назван он был в честь матери Страда фон Заровича, Равены.
По поводу правил по трансляции названий - ну, не знаю, может кому и Баттл Хаммер более приятен, чем Боевой Молот. Действительно, зачем этот русский, если есть замечательный язык - инглиш.


--------------------
Угасла жизнь эбеновых часов, потухло пламя в жаровнях, и над всем безраздельно воцарились Мрак, Гибель и Красная смерть.
© Эдгар Аллан По
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Oloth Teken'duis
Nov 6 2005, 11:48
#10


Частый гость
**

Пользователи
189
29.2.2004
Россия, Пермь




Марадзын по моему ты не много не догоняешь!
Аэроплан - это широкое понятие , а не имя собственное! В этом то и все дело! Я не говорю, что Magic Staff надо переводить как Магик Стаф! Тоже относится и к Баттл Хаммеру, считаю что такой перевод будет на правильный, так как Боевой молот понятие общее, а не узкое, это не имя собственное.

Вот, в чем твоя ошибка! Ни кто не говорит, что самолет надо переводить как аероплан!
Но согласись, вот к примеру сконструировали новый самолет Aerobus ???, ни кто же не говорит: "Воздушый автобус ???" (извените номер не помню!) Все так и говорят Аеробус!

Мы не имеем права переводить имена собственные!
А кто не понимает, что название АЕРОБУС имеет определенный перевод могут просто подучить английский (большого ума и знания английского для этого не надо!) Тоже относиться и к Уотердип и Сильвермун и так далее. Читатель должен сам догонять, что и почему так называется. Но не надо ему так прямо открыто говорить:
Нет на фейруне такого города как: Водная крепость! Есть УОТЕРДИП! а исходя из названия читатель уже может догадаться, что этот город/крепость как то связан с водой!

Помоему все элементарно!

Не надо широкие понятия ровнять под узкие!
Человек и Роман Мейтес это не одно и тоже! это два разных понятия! просто более широкое поняте содержит в себе более узкое, но это ни чего не значит в нашем случаи!

Определить имя собственное это или понятие по моему не так уж и сложно!


--------------------
Шла уборка картофеля в поле
Железный комбайн его собирал
Ему захотелось чего-то мясного
Вегетарианцем он быть не желал…
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Марадзын
Nov 7 2005, 08:33
#11


Красная Смерть
***

Пользователи
682
9.7.2004
Альтернативная Реальность




Oloth Teken'duis, по-моему все я догоняю. Видимо ты чего-то не понял.
Про "аэроплан" - реально в России до определенного периода не было слова "самолет", пока на высшем уровне не стали спасать родной язык от засилья иностранных слов.
Извини, но если дварфа зовут Боевым Молотом, то его таки зовут так. При чем здесь узкие и широкие понятия? Баттлхаммер делается узким от того, что это по-английски? Давай тогда вспомним Ричарда Лайонхарта, Литл Джона и прочих - все это имена собственные. Конечно.
Аэробус - торговый бренд, не надо ля-ля. Со всем развивающимся космополитизмом в нашей и вашей странах этим уже никого не удивишь. Этим английских словечек уже пруд пруди - "вау", "ок" и т. д. Поэтому современные реалии с фэнтези не мешай.
Знаешь, вообще-то и Фейруна-то нет. Есть Faerun, что уж никак не переводится как Фейрун. Нет там и Водной Крепости, поскольку Waterdeep вряд ли можно так перевести. Просто все упирается в дурацкие традиции перевода, а поскольку единой у нас нет, то все и идет через зад.
Ну представь себе картину - 1 русский язык, другого нет, у дварфа фамилия Баттлхаммер. Ничего не значит, назван либо на фонарь, либо в честь какого-то Баттлхаммера. Но ведь назвали его в честь какой-то конкретной вещи - боевого молота. Так зачем извращаться и вводить в общую картину русского языка иноземные слова, которые на русском смысла не имеют?


--------------------
Угасла жизнь эбеновых часов, потухло пламя в жаровнях, и над всем безраздельно воцарились Мрак, Гибель и Красная смерть.
© Эдгар Аллан По
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
KiD
Nov 7 2005, 08:52
#12


мАхнатый Ельфоед :)
**

Пользователи
85
3.1.2004
Здеся я живу




Но ведь назвали его в честь какой-то конкретной вещи - боевого молота.
Вот с этим не соглашусь. Назвали его не в честь молота, а в честь его бати, который тоже был Баттлхаммером. Думаю, все же имена собственные переводить нельзя, просто по той причине, что:
1) Наверняка во многие из них раньше и вкладывали какой-то смысл, но со временем он уходит, остается лишь сочетание букв, которое изначальной смысловой нагрузки уже нести не может, за отсутствием таковой. Так зачем же ее вводить? Имеет ли переводчик на это право? Согласен с Олотом - если человеку нужно разобраться в исконных корнях слова - он может это сделать по своей воле, переводчик не имеет права навязывать свою точку зрения.
2) Так зачем извращаться и вводить в общую картину русского языка иноземные слова, которые на русском смысла не имеют?
Но таких слов множество... и их никуда не денешь. Поэтому с этим нужно просто мириться. Забугорцам тоже многие наши слова весьма могут быть непонятны. К примеру, живу я в городе Тула. Смог бы человек, переводящий это название на английский, вложить в его перевод какой-нить смысл? Думаю, нет. Он бы попросту написал Tula и все. Я же прекрасно знаю, что в этом слове заложен некислый смысл. Еще - у нас в городе есть район - Заречье. Думаю, понятно почему он так назван. Неужели бы человек, переводящий на английский стал бы его переводить как Behindriver или что-нить в этом роде? А представляешь потом этот перевод читал бы я? Я бы себе всю голову свинтил, пытаясь вкурить, что за Behindriver такой у нас в Туле...



--------------------
С этого все начиналось: "Понимаешь, есть тут у меня одна карта..."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Марадзын
Nov 7 2005, 09:17
#13


Красная Смерть
***

Пользователи
682
9.7.2004
Альтернативная Реальность




Во-первых, не считаю, что смысловая нагрузка в названии кланна Battlehammer'ом куда-то пропала. Ведь нет у них привычных фамилий, есть вполне значащие прозвища. Согласен, переводчик не имеет право "гнать отсебятину", но когда корни и причины названия вполне ясны, то не вижу смысла не переводить его.
Во-вторых, абстрагируемся от реального мира, т. к. в самом мире FR нет русского и английского языков. Это книги о нем пишутся на английском языке, и при переводе их на русский не слудует оставлять такие слова, это уже получается двуязыковая книга - кому это надо?
Я не говорю, что надо переводить, скажем, Кормир - у этого имени собственного нет какого-либо переводимого значения, поэтому его просто транслируем. Но вот MoonSea или Icewind Dale - это вполне значащие названия, и если их оставлять транслированными, то извините, это будет просто глупо. В итоге в переводе персонажи называют такие места иностранными словами.


--------------------
Угасла жизнь эбеновых часов, потухло пламя в жаровнях, и над всем безраздельно воцарились Мрак, Гибель и Красная смерть.
© Эдгар Аллан По
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
KiD
Nov 7 2005, 09:44
#14


мАхнатый Ельфоед :)
**

Пользователи
85
3.1.2004
Здеся я живу




Во-первых, не считаю, что смысловая нагрузка в названии кланна Battlehammer'ом куда-то пропала. Ведь нет у них привычных фамилий, есть вполне значащие прозвища. Согласен, переводчик не имеет право "гнать отсебятину", но когда корни и причины названия вполне ясны, то не вижу смысла не переводить его.
Скажу просто - если бы кто-нить перевел мою фамилию на англйиский или еще какой-нить (а это сделать можно), я бы был весьма недоволен. Ну вот переведут твою фамилию - ты сможешь понять это?

Но вот MoonSea или Icewind Dale - это вполне значащие названия, и если их оставлять транслированными, то извините, это будет просто глупо. В итоге в переводе персонажи называют такие места иностранными словами.
Я уже писал:
Цитата
Я вообще сторонник того, что геогр. названия и имена (если это явно не прозвище) переводить не стоит. Это можно сделать, если уж транслитерация звучит совсем худо...

Т.е. я согласен, что все под одну гребенку чесать не стоит. Но вот ты затронул тему, что книги пишутся на инглише... Хоть ты и говоришь, что в FR нет русского и английского, но пишется по нему все на английском и, соответственно, именно инглиш нужно считать его родным языком. А много ли слов переводится именно с других языков? К примеру - Абдурахман ибн Саид. Никто же ведь не пишет - Абдурахман сын Саида, но это все знают. Так что тут скорее можно ставить вопрос о компетентности людей которые читают перевод, нежели о каком-то "некорректном" переводе. Большинство людей понимают, что имена собственные переводить зачастую бессмысленно, и, как я уже сказал если человеку нужно разобраться в исконных корнях слова - он может это сделать по своей воле, переводчик не имеет права навязывать свою точку зрения.

Цитата
Давай тогда вспомним Ричарда Лайонхарта, Литл Джона и прочих - все это имена собственные.

И еще один момент. То, что привел в пример - это прозвища, которые эти люди заслужили по вполне конкретным причинам. Не было Джона Лайонхарта или Литл Джона II...



--------------------
С этого все начиналось: "Понимаешь, есть тут у меня одна карта..."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Nov 7 2005, 11:37
#15


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




Похоже нам друг-друга не убедить. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:unsure:
Но повторю Мардызына. Хотя про ФР и пишут в основном на английском люди (а также эльфы и др.) там говорят на других языках. Я не в коей мере не предлагаю переводить эльфийский, дварфский, язык дроу. Они для Common иностранные. Я предлагаю переводить со Всеобщего (опять-таки только если хорошо получается. Я, например, до сих пор не могу подобрать перевод для Hillsfar, хотя это тоже говорящее название).
Который ИМХО язык читателя, а не только язык автора. При этом арабские имена тоже остаются без перевода. Так как они не на всеобщем. Для этого не плохо бы ещё посмотреть перевеоды на немецкий, французский и итальянский и сравнить, как поступали они. (Я через ослика итальянский достал, но языка не знаю [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:( )
Возьмём для примера ту же Полночь. Она получила прозвище за цвет волос. Если оставить её Миднайт, то какой у неё цвет волос спрашивается? Миднайтовый? [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;)
Mistldale получила название за туманы, поднимающиеся от Ашабы. И название Долина туманов ничуть не умаляет её.
Просто название не должно терять смысл. Название дают не просто так...
Хотя каждый случай индивидуален и Castle Grimstead Я предпочёл оставить Замком Гримстед, хотя и приписал в скобках (Мрачное место).


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
KiD
Nov 7 2005, 11:57
#16


мАхнатый Ельфоед :)
**

Пользователи
85
3.1.2004
Здеся я живу




Думаю, на этом эту тему можно закрыть... Собственно, уже пошло повторение одних и тех же аргументов.


--------------------
С этого все начиналось: "Понимаешь, есть тут у меня одна карта..."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Marshal
Nov 7 2005, 13:35
#17


Познавший Тьму
***

Координаторы
538
2.1.2004
Прекрасная столица, прекрасной северной страны.




Цитата(KiD @ Nov 7 2005, 12:57)
Думаю, на этом эту тему можно закрыть... Собственно, уже пошло повторение одних и тех же аргументов.
*


I comply =)


--------------------
Прощай, Перун, помяни лихо,
Прости, Стрибог, такова доля,
Пройдет, пройдет, Даждьбог, пролетит мукой;
Жесток мой бог - конь коней, конь Солнце.

©Алена Косачева-Гаспарян
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

Тема закрытаНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 29th April 2024 - 00:48Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav