IPB

( | )

3 V   1 2 3 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Перевод dnd1
V
warchief
Mar 24 2009, 10:58
#1


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Я уже говорил что занимаюсь переводом этой редакции. Вот здесь можно посмотреть на переведенные главы: вступление и изучение игры. также в качестве бонуса переведено введение в классы и два класса - священник и воин. Но перевод классов рабочий и будет переделываться, в нем много ошибок. За все лексические ошибки прошу прощения. Буду благодарен любой критике. Это мой первый перевод.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Mar 24 2009, 11:35
#2


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




С интересом жду новых частей перевода.


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
Mar 24 2009, 14:13
#3


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




Извечный русский вопрос: чем вурдалак отличается от гуля? То есть, "гуль" - это ghoul, это я понимаю. Кто тогда "вурдалак"?


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
Mar 25 2009, 04:50
#4


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Хм, почитал описание wight. Точно эту тварь нельзя переводить как вурдалака. Может кто подскажет как ее перевести?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
Mar 25 2009, 10:06
#5


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




Умертвие. Так в переводах Толкина. Вы лучше скажите, как перевели ghast и wraith. Первые были у Лавкрафта, но его до сих пор адеквактно не перевели (я, по крайней мере, не видел).


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
Mar 26 2009, 17:53
#6


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Вот (http://odnd.ucoz.ru/load/1-1-0-2) перевод следующей главы - ваш персонаж.
Здесь (http://odnd.ucoz.ru/load/1-1-0-3) перевод листа персонажа.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дэмиур
Mar 26 2009, 18:07
#7


Частый гость
**

Пользователи
222
20.7.2008
Красноярск




Wraith, можно перевести как... призрак?


--------------------
Твои действия?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
Mar 26 2009, 20:48
#8


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




А spectre тогда кто? У меня wraith - "посланец смерти" (увидеть его - к смерти, примета такая, причем, описанная в словаре!).

Кстати, Филигон и вправду обозвал "умертвие" "вурдалаком"! Ghast можно назвать "бледняком" (уж больно это слово гадко звучит!), можно "выморком", как у Филигона. Wraith у него "дух", хотя, хотя.

Филигон, да, классик, но! Вспомните, когда он переводил - еще в прошлом тысячелетии. тогда к AD&D было совсем другое отношение!


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Apr 12 2009, 13:23
#9


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Призрак это spectre. Wraith - злой дух, ну и Ghost - приведение.


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
Apr 21 2009, 20:58
#10


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




warchief
А нет ли у вас монстрятника по D&D в распознанном вордовском варианте? Я мог бы глянуть, что можно сделать.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ed_dy
Apr 27 2009, 23:19
#11


Завсегдатай
***

Пользователи
321
28.2.2007




Цитата(Дрого @ Mar 24 2009, 15:13) *
Кто тогда "вурдалак"?

Вурдалак это некий волосатый оборотень-вампир не брезгующий свежими трупаками и умеющий превращаться в волка. Это что касается славянской мифологии. Под сиё определение прекрасно подходит (правда из 3,5 ред) раса затронутых планами worghest, описание которого мона надыбать в драгоне за намбой 250. Если коротко - то это помесь баргестов (злых духов с Инферно в образе ужасных волков-вампиров; ММ3) и гоблинов.

ЗЫ, Злой дух это не Wraith а как раз Вarghest. Прямой перевод.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
Apr 28 2009, 10:17
#12


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Цитата
А нет ли у вас монстрятника по D&D в распознанном вордовском варианте?

Так его же нет отдельного.. Он находится в книге мастера. Я наверное сейчас лучше распознаю книгу мастера и выложу. Кстати на счет перевода первого буклета... Вот оглавление а в скобках указане статус перевода.

Предисловие (переведено)
Руководство игрока
изучение игры (переведено)
Ваш персонаж (переведено)
Соло приключение
Часть 1: Бизнес в городе (?)(частично переведено)
Часть 2: Битва (не переведено)
Часть 3: в пещеру (не переведено)
Персонаж D&D
Куда направляться дальше? (не переведено)
Классы персонажей (переведено)
Классы персонажей: люди
священник (переведено)
воин (переведено)
Маг (переведено)
вор (переведено)
Классы персонажей: полулюди
Дварф (переводится)
Эльф (не переведено)
Халфлинг (не переведено)
Создание нового персонажа (не переведено)
Игрок не персонаж! (не переведено)
Игра в группе
Как подготовиться (переводится)
Мировозрение персонажа
правила приключения
правила столкновений
Дополнительные правила
Дистанционное оружие
Изменяемый урон оружия
Боевые маневры
Нагрузка
Гонорар


Книга правил мастера
Введение
Ваша первая игра
процедуры (как еще можно перевести PROCEDURES? учитывая что здесь содержаться правила важные для мастера)
Монстры
Сокровища
Создание подземелья

А еще перевожу великое герцогство Карамикос. Но там сложнее, книга не распознана и в плохом качестве.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
May 2 2009, 14:37
#13


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




Цитата(warchief @ Apr 28 2009, 11:17) *
Так его же нет отдельного.. Он находится в книге мастера. Я наверное сейчас лучше распознаю книгу мастера и выложу.

Ждем-с.

А приключение можно скачать из "Библиотеки Кендермора", там как раз было одно по D&D - оригинальный вариант B3 "Дворец принцессы Серебряной".


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
May 4 2009, 09:33
#14


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




А при чем здесь приключение? Тем более я его уже скачал?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
May 4 2009, 10:08
#15


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




Для коллекции - чтобы собрать в одном месте все материалы по D&D. Тем более, это приключение с инструкцией для начинающих DM'ов.

Там, кстати, перевод с двумя ошибками biggrin.gif . А какими не скажу.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
May 4 2009, 13:11
#16


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Цитата
Часть 1: Бизнес в городе (?)(частично переведено)
Там точно "бизнес", а не "городские дела"? Уж больно модерново звучит...


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
May 5 2009, 07:57
#17


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Дрого, вот введение и монстры на a и b. ссылка.

Цитата
Там точно "бизнес", а не "городские дела"?

да, скорее всего городские дела. там написано Town business. Я и перевел как бизнес в городе, не глянув в словарь.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
ZKir
May 5 2009, 09:27
#18


Завсегдатай
***

Модераторы
663
31.8.2006
г. Драж




Цитата
Открыт сайт посвященный переводу ролевой игры original dungeon and dragon 1 на русский язык.

Я дико извиняюсь, но что это за игра такая - original dungeon and dragon 1 ?

Цитата
Хорошо, ваши D&D приключения будут только такими, какими вы хотите чтобы они были, потому что Вы - тот, кто составляет их!


"D&D приключения" - такой конструкции в русском языке нет. В игре D&D ваши приключения будут...


--------------------
Кто форумы ролевиков читал, тот в цирке не смеётся.

на рiдной мовi:
Темное Солнце СпеллджаммерЗагадка Стали
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
May 5 2009, 10:01
#19


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




Цитата(ZKir @ May 5 2009, 10:27) *
Я дико извиняюсь, но что это за игра такая - original dungeon and dragon 1 ?

"Скорость судна - десять узлов в час". Ну не было именно такой игры, были две другие: OD&D, которую Гигакс с Арнесоном делали вместе, и D&D 1 - то, во что Гигакс переделал Чернотопье/Мистару, разругавшись с Арнесоном. Потом, где-то в 1983, появилась D&D 2, бездарно и бессмысленно угробленная в 1993.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
fred
May 5 2009, 10:15
#20


Частый гость
**

Пользователи
159
12.4.2005




Цитата(ZKir @ May 5 2009, 08:27) *
Я дико извиняюсь, но что это за игра такая - original dungeon and dragon 1 ?
Думаю имеется в виду издание 74 года. Краткая история (A)D&D есть в шапке темы.

P.S. Ну вот на пять минут отвлёкся пока писал ответ и уже опередили. wacko.gif Кто теперь скажет что оригинальный ДнД забыт? lol.gif

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
May 5 2009, 11:06
#21


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Цитата
Я дико извиняюсь, но что это за игра такая - original dungeon and dragon 1 ?

Ой, это я дико извиняюсь, я перепутал, не то название взял. Вообще те книги которые я сейчас перевожу относят теперь к basic dungeon and dragon 1. А те книги которые писал сам Гигакс - это original DnD. Но они уже переведены (три буклета). Пятикнижение Гигаксом не писалось (или я снова ошибаюсь?), оно основано на его трех книгах.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
May 5 2009, 11:31
#22


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Цитата
Потом, где-то в 1983, появилась D&D 2, бездарно и бессмысленно угробленная в 1993.

То есть те самые 5 книг (хотя в этом году их вообще-то переиздовали а не создали, созданы первые две книги были в 81)? Это D&D 2? Я окончательно запутался. Каждый помоему их называет по своему.

Хм, просматривая монстров в Rules Cyclopedia, вдруг обнаружил схожесть оформления с dnd 3. Та же краткость и ничего лишнего в описании (в adnd монстр описан как минимум на полстраницы, а здесь всего лишь в несколько строк). Тоже разделение монстров на типы (здесь есть такие типы: normal animal, construct, dragon (а я все не мог понять с чего это драконы отдельный тип в трешьке), humanoid, lowlife, monster, planar monster, undead)В двойке я такого не нашел (вообще может плохо искал, плохо знаком с этой редакцией). А у типа есть иногда и подтипы. Есть еще несколько схожестей. ХМ. А может мне просто показалось?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
ZKir
May 5 2009, 11:31
#23


Завсегдатай
***

Модераторы
663
31.8.2006
г. Драж




warchief, ты просто год издания того что ты переводишь укажи, всем будет понятнее. Да и еще мне кажется что все редакции, и оригинальные и продвинутые назывались "Подземелья и драконы", а не "Подземелье и дракон"...


--------------------
Кто форумы ролевиков читал, тот в цирке не смеётся.

на рiдной мовi:
Темное Солнце СпеллджаммерЗагадка Стали
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
May 5 2009, 11:56
#24


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




Цитата(warchief @ May 5 2009, 12:31) *
То есть те самые 5 книг (хотя в этом году их вообще-то переиздовали а не создали, созданы первые две книги были в 81)? Это D&D 2? Я окончательно запутался. Каждый помоему их называет по своему.


А я с самого начала говорил, что эту номенклатуру умом не понять biggrin.gif

Цитата
Хм, просматривая монстров в Rules Cyclopedia, вдруг обнаружил схожесть оформления с dnd 3. Та же краткость и ничего лишнего в описании (в adnd монстр описан как минимум на полстраницы, а здесь всего лишь в несколько строк). Тоже разделение монстров на типы (здесь есть такие типы: normal animal, construct, dragon (а я все не мог понять с чего это драконы отдельный тип в трешьке), humanoid, lowlife, monster, planar monster, undead)В двойке я такого не нашел (вообще может плохо искал, плохо знаком с этой редакцией). А у типа есть иногда и подтипы. Есть еще несколько схожестей. ХМ. А может мне просто показалось?


Ну правильно, потому и называется D&D3, а не AD&D3. Было две отдельных игры, которые отдельно развивались и совершенствовались/запутывались. Потом решили, нафиг нам D&D, делаем Мистару еще одним сеттингом AD&D. Видимо кому-то в то время дали коленом под зад. На мой взгляд, ничего хорошего из этого не вышло. В AD&D2 (в отличие от Первой Редакции) монстр описан по той же схеме, что и в "Gamma World".

Потом компанию купили левые люди, два года вообще печатали непонятно что (опять же, зачем-то угробив Spelljammer и Dark Sun), потом решили "сделать уникальное предложение" (ибо конкуренция заедала) - вернуться к истокам, для чего вытащили из нафталина Гэри Гигакса и состряпали жуткую смесь из AD&D2 и D&D2, поместив на все официальные издания трешных материалов логотип "based on game by Gygax&Arneson". Впрочем самого Арнесона назад никто не позвал.

ZKir
Да какая разница? Базовый набор издавали трижды - 1979, 1981 и 1983 http://home.flash.net/~brenfrow/dd/dd.htm Кстати, у них в доп материалах тоже есть торговцы biggrin.gif (только у меня их нет).


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
May 5 2009, 12:15
#25


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




ZKir,
я перевожу те книги которые находятся под заголовком Box Sets в приведенной Дрого ссылке под номерами 1011, 1012, 1013, 1021, 1017.

книга под номером 1071 также переводится, так как является банальным справочником содержащем все находящееся в первых 5 книгах. Но это имено справочник, а не книга правил (об этом сказано в введении).

Цитата
тоже есть торговцы

Где есть торговцы? они появились только в gazeteer (правильно написал?)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
May 5 2009, 12:20
#26


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Цитата
"D&D приключения" - такой конструкции в русском языке нет. В игре D&D ваши приключения будут...

Исправил.. Найдете еще ошибки, сообщайте.

Кстати прочел худошку по мистаре. Представление мира понравилось, хотя сама книга написана ужастно.

И Дрого, вы будете переводить монстров? или просто посмотрите?

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
ZKir
May 5 2009, 12:39
#27


Завсегдатай
***

Модераторы
663
31.8.2006
г. Драж




Разница очевидна.
Код
Счастливой игры!
Frank Mentzer
Февраль 1983


Таким образом в самом деле переводятся TSR1011, TSR1012, TSR1013, TSR1021, TSR1017. Об этом стоит указать в переводе, чтоб каждый раз не спрашивали smile.gif А об номенклатуру читатели пусть сами голову ломают smile.gif


--------------------
Кто форумы ролевиков читал, тот в цирке не смеётся.

на рiдной мовi:
Темное Солнце СпеллджаммерЗагадка Стали
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
May 5 2009, 14:43
#28


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




Этих монстров переведу, за остальных скажу, когда их увижу.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Дрого
May 5 2009, 19:44
#29


Завсегдатай
***

Пользователи
363
6.4.2008
г. Николаев




Цитата(ZKir @ May 5 2009, 13:39) *
Разница очевидна.
Код
Счастливой игры!
Frank Mentzer
Февраль 1983


Таким образом в самом деле переводятся TSR1011, TSR1012, TSR1013, TSR1021, TSR1017. Об этом стоит указать в переводе, чтоб каждый раз не спрашивали smile.gif А об номенклатуру читатели пусть сами голову ломают smile.gif

Мне - нет. Для этого надо ознакомится со всеми тремя изданиями.

Кстати, я так полагаю, что D&D1 - это первые два издания базового набора и первое издание экспертного набора. А вот их пересмотренная версия 1983 года положила начало Второй Редакции D&D.

Конечно, остается вопрос, куда отнести "Энциклопедию правил", но, думаю, номенклатура начала проясняться biggrin.gif !


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
warchief
May 6 2009, 04:14
#30


Частый гость
**

Пользователи
140
4.3.2008




Цитата
Энциклопедию правил

Это все 4 (а не пять, книга про бесмертных была переиздана отдельно) книги, то есть книга базовых правил (второе переиздание, пересмотренное тем самым Frank Mentzer и им же дополненое), экспертных правил (аналогично), мастерский набор и набор компаньона (вроде бы эти книги не переиздавались), помещенные в одну, при этом разъяснения и примеры опущены. Никаких новых правил они вроде бы не добавляют.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

3 V   1 2 3 >
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 28th March 2024 - 23:07Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav