IPB

( | )

2 V  < 1 2  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Переводы имен, Боги и не только...
V
Как стоит переводить имена?
Как стоит переводить имена?
1. По правилам чтения и литературной адаптации слов английского языка [ 2 ] ** [11.76%]
2. По старым-добрым стереотипам прочтения (то, что когда-то нам подсказал здравый смысл) [ 0 ] ** [0.00%]
3. По приведенной в книгах "транскрипции" [ 7 ] ** [41.18%]
4. 1+2 (варианты 1 и 2) [ 3 ] ** [17.65%]
5. 2+3 (варианты 2 и 3) [ 1 ] ** [5.88%]
6. 1+3 (варианты 1 и 3) [ 1 ] ** [5.88%]
7. 1+2+3 (все варианты и их балансировка) [ 2 ] ** [11.76%]
8. Иное... [ 1 ] ** [5.88%]
: 17
 
LE_Ranger
Mar 31 2005, 08:47
#31


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Если английское звучание должно озвучиваться через "ё" - ur, например - значит, будет как "ё". Что здесь такого? Главное, не зацикливаться на этом...


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Inry
Mar 31 2005, 10:58
#32


Частый гость
**

Пользователи
109
10.2.2005
Минск




Цитата(LE_Ranger @ Mar 31 2005, 07:47)
Если английское звучание должно озвучиваться через "ё" - ur, например - значит, будет как "ё". Что здесь такого? Главное, не зацикливаться на этом...
*

Есть в Японии города - Токё и Ёкогама. Но их почему-то пишут на аглицкий манер. А в Англии есть York. Ёрк? Не всё так просто. Кстати, у поляков - New York->"Nowy York"
Я не только про Ё в переводах названий (хотя эту букву очень не любят переводчики). В самих текстах "мудрый" office Spell Checker любит заменять Ё на Е. И получается "Его осел был огорчен - хозяин все еще рубил елку". (попробуйте прчитать "как написано")

А теперь насчёт рублей. В принципе, рубль(рубить) и есть piece(кусок). Так что перевод будет сполне легален. Другое дело - у нас при упоминании денег обычно опускают второе слово, получая gp-> золотой. Но в любом случае, вставлять в переведённый текст слова вида gp/hp/ac считаю варваризмом.

Помещать в конце текста словарь терминов хорошо, если эти термины равно неизвестны как русскому, так и английскому читателю. Но если в конце идёт таблица английских мер (или ссылка на справочник), почему бы не опубликовать исходник в оригинале со ссылкой на англо-русский словарь?

У Ардова есть пародия на этнографический очерк. Он взял пять слов (вида уро бабуко тайв лулунга зютт) и заменил ими половину текста (разумеется, с комментариями) при этом слова каждый раз обозначали разное. Получилось: Уро племени грозно стучал своим бабуко, сидя у тайва. Близилось время охоты на лулунга....

Сказать я хочу то, что если в художественных текстах нестандартная метрика ещё допустима (и то, когда это требует местный колорит), то в игромеханике по-моему, лучше перевести все единицы измерения (по возможности, округлив). Потому что фаренгейт на цельсия без калькулятора сложно.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Draug
Mar 31 2005, 11:25
#33


Частый гость
**

Пользователи
172
14.1.2004




Понятней не стало, но попробую высказаться.
Ё при письме в русском языке не употребляется - считается, что все грамотные люди, и так знают, как надо читать, кроме тех случаев, когда надо явно разделить "всё" и "все" (в результате имеем, что возникли трудности с правильным прозношением некоторых неочевидных слов - и не спрашивайте меня, почему этот маразм действует до сих пор).
Про английскую систему мер - раньше в книжках в тектсе писали футы-дюймы, но делали сносочку в метрах. Это дело издателя.
Золотые монеты, золотые - в чем проблема? В Польше валюта так и называется. Динар - тоже в переводе золотой (дирхем - серебряный).


--------------------
Не избегнешь ты доли кровавой,
Что живым предназначила твердь.
Но молчи! Несравненное право -
Самому выбирать свою смерть.

Н. С. Гумилев
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

2 V  < 1 2
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 29th March 2024 - 02:50Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav