IPB

( | )

2 V   1 2 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Перевод истории Королевств с -335 по 400 год
V
Swenslim
Sep 4 2006, 19:49
#1


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




И так, после года простоя, я по просьбе трудящихся, злоупотребляя рабочим временем перевел очередной кусок истории Забытых Королевств. В нем описывается период от Падения Нетерила и до нашествия Альянса Тьмы.

Перевод конечно сырой, так последнюю строчку я перевел буквально 5 минут назад на работе. По этому ваше содействие в поиске ошибок и советы по переводу имен, названий и событий будут очень кстати.

Я знаю, что до сих пор не отредактировал первую часть перевода, просто реально нехватает времени и я в тихоря на работе когда нет загруза занимаюсь переводом. Так, что редактировать буду уже змиой [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

А пока читайте и не судите строго.

Для удобства, текст посвещенный эльфам я выделил зеленым цветом, морсим королевствам синим, бурым Чултанскому полуострову, коричневым Калимшану, оранжевым странам юга.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Swenslim
Sep 4 2006, 20:07
#2


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




что то не выходит прикрепить фаил
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Swenslim
Sep 4 2006, 20:27
#3


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




Подскажите пожалуйста нормальный сайт где можно выкладывать файлы ? Я просто не очень хорошо в веб делах. Кое как поместил его тут -

http://swenslim.narod.ru/ffrealms.doc
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LE_Ranger
Sep 5 2006, 06:57
#4


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Если не против - выложим на Данженсах и на Землях Забытых Царств [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;).
Выкладывать можешь так, можешь присылать мне или Йомеру.


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Sep 5 2006, 07:38
#5


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




Я бы рад помочь с редактированием, но сейчас, к сожалению, не смогу.
Если есть сомнения или вопросы по отдельным названиям - пиши (или выдели их), чем смогу - помогу.


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Swenslim
Sep 5 2006, 08:00
#6


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




Можете выкладывать на своих сайтах, просто хотелось, что бы народ сначала прочитал, нашел ошибки, даже просто грамматические и высказал свое мнение и пожелания [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Sep 5 2006, 10:17
#7


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




Вот и я о том же. Сначала найти ошибки, исправить, а потом выкладывать.


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Swenslim
Sep 10 2006, 17:13
#8


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




Так, вроде уже как 60 человек наверно прочитали перевод, неужели никаких комментариев, критики и пожеланий нет ?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ника Бельская
Sep 10 2006, 19:15
#9


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




Скорее времени нет их отписать [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:(
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Faraon
Oct 5 2006, 12:54
#10


Гость
*

Пользователи
19
11.4.2005




Блин, никак не могу скачать перевод [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:( Залейте, пожалуйста, если кому не трудно, мне на мыло: faraon1983@mail.ru
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Swenslim
Oct 5 2006, 13:01
#11


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




Цитата(Faraon @ Oct 5 2006, 12:54)
Блин, никак не могу скачать перевод [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:(  Залейте, пожалуйста, если кому не трудно, мне на мыло: faraon1983@mail.ru
*


Я вышлю [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) а страничка похоже сдохла, может все таки кто нибудь подскажет нормальное место где можно выкладывать такие файлы ?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DeadHunter
Oct 5 2006, 13:23
#12


Гость
*

Пользователи
49
18.8.2006




Цитата(Swenslim @ Oct 5 2006, 14:01)
Я вышлю
*

Вышли пожалуйста и мне(nikil@list.ru), а насчёт где пометить могу посоветовать(со словLE_Rangerа) попробуй поместить здесь.



--------------------
Вечность - ничто перед именем любимой....
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Swenslim
Oct 5 2006, 13:42
#13


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




Цитата(DeadHunter @ Oct 5 2006, 13:23)
Вышли пожалуйста и мне(nikil@list.ru), а насчёт где пометить могу посоветовать(со словLE_Rangerа) попробуй поместить здесь.
*


ок, сейчас вышлю. А как поместить здесь ?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
DeadHunter
Oct 5 2006, 14:15
#14


Гость
*

Пользователи
49
18.8.2006




Цитата(Swenslim @ Oct 5 2006, 14:42)
А как поместить здесь ?
*

Спасибо за отсылку перевод мне понравился, так держать

Спроси у старейшин или модераторов, я тут сам недавно
Удачи!


--------------------
Вечность - ничто перед именем любимой....
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Faraon
Oct 5 2006, 22:43
#15


Гость
*

Пользователи
19
11.4.2005




2 Swenslim:
Огромный тебе Респект за ту работу, которую ты для нас делаешь! [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:clap:
Перевод очень хороший. Конечно, есть очепятки и пунктуационные ошибки, но они, в принципе, не особо мешают читать. Порадовала половинка третьей части. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Swenslim
Oct 6 2006, 10:52
#16


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




Цитата(Faraon @ Oct 5 2006, 22:43)
2 Swenslim:
Огромный тебе Респект за ту работу, которую ты для нас делаешь! [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:clap:
Перевод очень хороший. Конечно, есть очепятки и пунктуационные ошибки, но они, в принципе, не особо мешают читать. Порадовала половинка третьей части. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
*



Спасибо ! Ошибки просто исправлять реально нет времени, так как переводом занимаюсь втихоря на работе, когда есть свободное время. Так что пока стремлюсь сначала перевести всю историю, а уж потом займусь исправлениями. Третью полную часть ждите оринтеровочно к концу месяца [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Nav
Oct 9 2006, 21:17
#17


Частый гость
**

Пользователи
59
23.7.2006




А у кого-нибудь первая часть истории, до -339 года осталась ?
Может мне кто-нибудь ее послать, на imperio@newmail.ru или залить куда-нибудь ?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Denecer
Oct 10 2006, 14:23
#18


Частый гость
**

Пользователи
88
27.1.2006




На "сером кардинале", по-моему, вывешена история всей мультивселенной.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
sartan
Oct 20 2006, 00:46
#19


Гость
*

Пользователи
5
11.1.2006




Цитата(Swenslim)
-333/Year of Humbling Havens – Год Скромных Приютов
-330/Year of Emty Quests – Год Напрасных Приключений
-325/Year of Crown Hatred – Год Царской Ненависти
-321/Year of Hollow Hills – Год Могильных Холмов
-320/Year of Netted Dreames – Год Пойманных Сетью
-310/Year of  Glassharks – Год  Граненых Стаканов
-304/Year of Erupting Crypts – Год Взрывающихся Могил
-297/Year of Scrying Orbs – Год Плачущих Сфер
-289/Year of Shattered Havens – Год Разбитых Приютов

Стилусом переведено? Я бы постыдился. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
LE_Ranger
Oct 20 2006, 08:44
#20


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




Цитата
Стилусом переведено? Я бы постыдился

Не понял. Что именно не нравится? Есть варианты лучше? В студию, плиз...


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Simbul
Oct 20 2006, 11:11
#21


Завсегдатай
***

Пользователи
544
12.2.2005
Moskau




>>Year of Scrying Orbs – Год Плачущих Сфер
ОМГ! [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

Ну и конечно "граненые стаканы"... я понятия не имею, что такое glasshark, и гугль тоже не знает, но уж точно не стакан =)


--------------------
Известно каждому на свете то, что сказал еще мудрец:
У всех животных самка, дети, стократ опасней, чем самец...
(с)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Adamantium
Oct 20 2006, 17:58
#22


Arch Enemy
****

Пользователи
2303
5.1.2004
The Hive




Цитата
-333/Year of Humbling Havens – Год Скромных Приютов

to humble - попирать, притеснять.

Цитата
-325/Year of Crown Hatred – Год Царской Ненависти

Я хз что там был за год, но естьм мнение, что это был Год Ненависти к Короне

Цитата
-320/Year of Netted Dreames – Год Пойманных Сетью

Netted dreames - опутанный грезами если более-менее литературно. Откуда взялось пойманных сетью - тайна.

Цитата
-304/Year of Erupting Crypts – Год Взрывающихся Могил

Гм, что-то вроде год разрушенных склепов. Взрывающиеся могилы конечно зач0т.

Цитата
-297/Year of Scrying Orbs – Год Плачущих Сфер

to cry <> to scry, если что.

Цитата
-289/Year of Shattered Havens – Год Разбитых Приютов

Haven не приют, убежище или пристанище или что-то вроде того.

Халтура, в общем, полная...



--------------------
Neutronium golems do not speak ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Swenslim
Oct 21 2006, 01:29
#23


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




Цитата(LE_Ranger @ Oct 20 2006, 08:44)
Не понял. Что именно не нравится? Есть варианты лучше? В студию, плиз...
*



О, наконец то критики [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)) народ, а я и не претендую на литературность. Я перевожу для тех кто вобще не знает инглиша, но хочет немного узнать о истории Королевств. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) к тому же хронологию не удобно переводить, так как там довльно не литературные предложения, а вырваные из контекста названия годов вобще трудно перевести и я не знаю, что имел ввиду автор и что произошло в том то году.

А еще времени на переводы просто ноль, я этим занимаюсь когда на работе есть передышка и нет загруза. Я аналитик, а не переводчик [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

Но за критику спасибо и надеюсь она будет более конструктивной [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Simbul
Oct 22 2006, 10:05
#24


Завсегдатай
***

Пользователи
544
12.2.2005
Moskau




>>вырваные из контекста названия годов вобще трудно перевести
Ну прописанной по всем годам хронологии ФР не существует, насколько я знаю, так что контекста для названий многих лет нет как такового.

>> я не знаю, что имел ввиду автор и что произошло в том то году.
См выше, это зачастую не прописано даже. Это может быть или очень мелкое событие, упоминания о котором не сохранилось, или например вообще что-то не описанное, придуманное для затравки дабы ДМы кастомизировали свои кампейны, додумывая событиям прошлое обоснование =)

>> Я перевожу для тех кто вобще не знает инглиша, но хочет немного узнать о истории Королевств.
Ну не понять мне таких людей. Английский это довольно легкий язык, знаю многих, кто выучили его чуть ли не самостоятельно (по играм/книгам)... Имхо лучше чуток попариться, нежели потом мучаться с переводами. А то мне аж противно когда я (к примеру) во всей локалке Корбины не могу найти английскую версию интересующей меня игры, только русЕфЕкации попадаются >.< Учите английский, блин [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:D


--------------------
Известно каждому на свете то, что сказал еще мудрец:
У всех животных самка, дети, стократ опасней, чем самец...
(с)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
sartan
Oct 23 2006, 01:44
#25


Гость
*

Пользователи
5
11.1.2006




Цитата(Swenslim @ Oct 21 2006, 10:29)
О, наконец то критики [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)) народ, а я и не претендую на литературность. Я перевожу для тех кто вобще не знает инглиша, но хочет немного узнать о истории Королевств. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) к тому же хронологию не удобно переводить, так как там довльно не литературные предложения, а вырваные из контекста названия годов вобще трудно перевести и я не знаю, что имел ввиду автор и что произошло в том то году.

Дело не в литературности, а в уважении к читателю. По-моему ты его не уважаешь. И себя тоже. И если второе - дело лично твое, то читатель-то в
чем виноват. Купится он на эти "граненые стаканы", а потом брякнет где-нибудь.

Цитата(Swenslim)
А еще времени на переводы просто ноль, я этим занимаюсь когда на работе есть передышка и нет загруза. Я аналитик, а не переводчик [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

Тогда не стоит этим заниматься вообще. Халтурный перевод страшнее
отсутствия перевода. Я не пытаюсь тебя обидеть, но другие ведь воспринимают твое "творчество" как адекватное оригиналу.

Цитата(Swenslim)
-227/Year of Rangers Lost – Год Потерявшихся Рейнжеров

Рейнджеры заблудились? Ты это серьезно? [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

Цитата(Swenslim)
-200/Year of Stonerising – Год Восхода Камней

А вот это самая неприятная ошибка. Ты не знаешь историю FR?
Это не "Восход Камней", а год воздвижения Камня. Который Standing Stone.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Simbul
Oct 23 2006, 11:35
#26


Завсегдатай
***

Пользователи
544
12.2.2005
Moskau




Эм. Вообще-то Standing Stone был воздвигнут 1ом году от Dale Reckoning (собственно, от этого события и идет отсчет Dale Reckoning).
Цитата
1 DR (Year of Sunrise)
The Standing Stone is raised by the elves of Cormanthyr and the
Dalefolk. Start of the Dalereckoning calendar.

"Stonerising" может что угодно означать, вплоть до банального строительства каких-либо зданий или городов. Например, именно в районе -200 года был возведен Кэндлкип =)


--------------------
Известно каждому на свете то, что сказал еще мудрец:
У всех животных самка, дети, стократ опасней, чем самец...
(с)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
sartan
Oct 24 2006, 00:59
#27


Гость
*

Пользователи
5
11.1.2006




Цитата(Simbul @ Oct 23 2006, 20:35)
Эм. Вообще-то Standing Stone был воздвигнут  1ом году от Dale Reckoning (собственно, от этого события и идет отсчет Dale Reckoning).

Да, моя ошибка, прошу прощения. Я, правда, пару раз встречал соотнесение
воздвижения Камня именно к -200-му году, но это видимо баг. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Simbul
Oct 24 2006, 09:10
#28


Завсегдатай
***

Пользователи
544
12.2.2005
Moskau




Ну в хронологии много спорных моментов. Но вроде про Standing Stone где только не писали,что это 1 год DR =)


--------------------
Известно каждому на свете то, что сказал еще мудрец:
У всех животных самка, дети, стократ опасней, чем самец...
(с)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Swenslim
Oct 24 2006, 12:22
#29


Частый гость
**

Пользователи
58
16.8.2005




Sartan, во-первых, я всегда предупреждаю, что это еще сырые версии перводов. А во-вторых, докажи мне, что то действительно не год Гранненых Стаканов [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) А что тебе непонравилось с рейнжерами ? лучше преевести - Рейнжеры Потерялись ? Или ты считаешь Рейнжеры Погибли ? Понимаешь, в английском слова вырванные из контекста довольно сложного перевести. Пример Восхода камней как раз об этом и свидетельствует, возможно это строителство, или из земли где то выросли таинственные камни..я не знаю, и на правах автора перевожу так как считаю в данную секунду [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
sartan
Oct 25 2006, 07:38
#30


Гость
*

Пользователи
5
11.1.2006




Цитата(Swenslim @ Oct 24 2006, 21:22)
Sartan,  во-первых, я всегда предупреждаю, что это еще сырые версии перводов.

Очень удобно. Только как-то по-детски

Цитата(Swenslim @ Oct 24 2006, 21:22)
А во-вторых, докажи мне, что то действительно не год Гранненых Стаканов [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

Запросто. Конечно же это "Стеклянные Акулы", только за столько лет одно
"s" редуцировалось. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) Ну а если серьезно, вспомни хоть одно фэнтэзийное
произведение, где есть граненый стакан.

Цитата(Swenslim @ Oct 24 2006, 21:22)
А что тебе непонравилось с рейнжерами ? лучше преевести - Рейнжеры Потерялись ? Или ты считаешь Рейнжеры Погибли ?

Даже навскидку "Потерянные" или "Пропавшие" рейнджеры лучше чем
"Потерявшиеся".

Цитата(Swenslim @ Oct 24 2006, 21:22)
Понимаешь, в английском слова вырванные из контекста довольно сложного перевести. Пример Восхода камней как раз об этом и свидетельствует, возможно это строителство, или из земли где то выросли таинственные камни..я не знаю, и на правах автора перевожу так как считаю в данную секунду [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

Верю. Но неумение работать со словами не стоит объяснять отсутствием контекста. Надо же хоть немного чувствовать жанр.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

2 V   1 2 >
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 28th April 2024 - 01:24Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav