Большая работа [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:clap:
Только вот часть её можно было и не делать (ту, которую уже перевели)
Я промотрел по диагонали, если захочешь пошлифовать - то лучше по кусочкам.
Некоторые названия надо бы посмотреть по-английски.
А вот замечания:
Несколько стилистических ошибок о - об (даже сам ворд подчеркнул) и опечаток (их ворд тоже подчёркивает) Иногда даже Ворда полезен [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;) Местами есть несогласования по падежам.
Волхонский предел? - вообще-то там "и". Может опечатка? (У меня Предел Вилхона)
Названия государств эльфов можно было и по русски написать. Может проглядел? (в от-24000 до -12000)
У слова асассин есть русский аналог - убийца или наёмный убийца
Эльфийский клан Vyshaan почему-то назван Вишааром. Прада только в одном месте. Опечатка?
Откуда коронель? Из максимовского перевода Эльминстера в Миф Дранноре? (У меня коронал)
Ещё опечатка - ельфы. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) Или это шутка?
Почему Дип Шанатар, а не Глубокий или Глубинный Шанатар?
Андердак можно назвать Подземьем.
Тунландс - я бы назвал Земли Тун
Селдарин не имя и не склоняется. Это собирательное название эльфийского пантеона.
Пятая Война Корон - Пятая война Короны
Сулдускун и Ит можно склонять - в Сулдускуне и Ите.
Great Rift - то трещина, то Расщелина
Fallen Kingdom - Павшее королевство, а не Падшее (оно пало под ударами орков и т.п.)
ИМХО Дельзоун, а не Дельзун (кстати, государство названо по имени основателя)
век Калимшана Опечатка? Встречатся, вроде, один раз. Дальше Эра
Ascal Horn - ИМХО Аскал Рог (названа крепость в честь скалы на которой построена)
Южную Гробницу (Southkrypt) - я бы сказал Южный Склеп
триэнт - древесный энт
Юнити - можно перевести - Единство
Basin Lake - Basin не только миска, но ещё и бассейн, резервуар, водоём, водохранилище. Надо посмотреть, почему оно так названо.
Dagger's Point - я бы перевёл как Точка кинжала (из альтернатив - место, пункт)
Channel Locks - здесь Locks - шлюзы
Я бы сказал, что слово avatar - аватар - мужского рода.
Цитата
Божества рабов имаскари ведомые древним богом Пта
- египетскую мифологию знаешь? Птах его зовут.
Хорус убивает лорда мастера - оттуда же - Гор
Shadowtop Borough - shadowtop - теневершинник (дерево специфичное для Забытых Царств) borough - город, городок. То есть получается Город (городок) теневершинника.
Цитата
Бог Ре и его последователи
- египетская мифология [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;) Ра.
Цитата
Из-за того, что калишитские приключенцы разграбили ее логово и убили одного из ее рода, Розовый Дракон Илвераасахлисар (Ylveraasahlisar) уничтожает армию Калимшана, Суд Калифа, Дворец Баккала и часть города, а затем сама захватывает трон и власть над городом.
Не суд калифа, а Двор (придворных то бишь, а может и постройки)
Дип Нетерила - может Глубинного Нетерила
Брайтфингер - может Светлый палец?
Цитата
Первого Королевства Хмур
А по-английски оно как?
Цитата
восточного Шаара
Войсточной Шаар (это она - равнина)
Цитата
анклав Шейд
Может Тень?
Цитата
Будучи жрецом Шеханина он предпочитает лук.
Насколько я помню, Сеханин это она - имя не склоняется.
Цитата
Суд Полумесяц (Двор Полумесяц) – храм Шеханин в Корманторе.
Скорее Двор
Андермаунтин - я бы сказал Подгорье
Цитата
и Друзила Семи Мудрецов Друдака
Дрударх (я бы сказал так) - административная единица делия Калимпорта. Из нескольких друдархов состоит Саббан, а из нескольких саббанов Район. Друзил - правитель дрударха. Соответственно получаем - Друзил Дрударха Семи мудрецов [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:D
Клаудпик - Облачные пики?
Цитата
Иссис воскрешает Осириса
Изида она, Изида.
Realmspace - Космос Царств
Веноминхандар -как вариант заменить Веном на яд Ядихандар
Храм Даматоина - Думатойна (на сайте выложен перевод про богов дварфов, можно посмотреть там)
Цитата
и основать там Калимпорт Внизу.
Подземный Калимпорт?
Цитата
“Тени: Осязаемое Единство Бесформенной Телореальности” ("Shadows: Palpable Cohesion of Formless Corporeality.")
Материальности, Вещественности, но не Телореальности
Цитата
Армия Севентона выступает навстречу войску орков
Севентон - это случайно не Семь городов? [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;)
Цитата
Лорд Внушающий Ужал
[[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:lol: Не удержался. Классная опечатка!
Цитата
Клинки Языка Дракона похищены Пророком Тиамата, Очир Налом
Тиамат это она. Имя не склоняется.
некромансеры - некроманты
Вестгейт - Западные Врата
Savage Frontier - Дикое приграничье
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)