Planescape и викия им. тов. Рагагаста, Кто живой? Отзовитесь! |
Planescape и викия им. тов. Рагагаста, Кто живой? Отзовитесь! |
Feb 18 2009, 10:41
|
|
Завсегдатай Пользователи 260 7.1.2007 |
В переводе предлагаю использовать оригинальные названия в скобках, типа: Мрачная Каббала (Bleak Cabal).
Так я думаю честнее будет по отношению к людям, которые привыкли и считают правильным, например, "Мрачную Каббалу". Фразу: "Let me hear your music, berk" - можно перевести четырмя разными способами, и каждый из них будет правильным. ЗЫ наткнулся тут: http://fantasyland.info/rolevki/plany_index.php ЗЗЫ у кого есть книги варёзные по двойке по Planescape'у? Я свои похерил случайно =((( -------------------- Запись в медицинской каpточке: "Психических заболеваний нет. Пpосто дуpак".
|
|
|
Feb 18 2009, 13:21
|
|
Шепот из-за спины Координаторы 4427 12.6.2005 Барнаул, по ту сторону тени. |
У меня есть, если нужно. Что-то там у меня пропущено (надо список проверить), но основное вроде всё. Я, к сожалению, сегодня отбываю в командировку, но к воскресенью буду назад.
Пока я набиваю обзорные статьи по фракциям на ru.rpg.wikia - тут, кроме базовой статьи по Planescape, прочее моё. Впрочем, тамошний перевод строится на здешней терминологии - специально скрежетал зубами и писал "как принято". Если кто-то прочитает и укажет, за что глаз цепляется - буду благодарен. Это пока. Основные идеи начну излагать после возвращения... -------------------- |
|
|
Feb 19 2009, 11:30
|
|
Завсегдатай Пользователи 952 4.9.2007 |
Геометр Теней, а ну если такое происхождение, то я голосую на внесение «р» — связь с «фракцией» более важна, чем связь с латынью или английским языком.
-------------------- (Пигмеич)
Aha! Just so. A-a-a-a-ahowooh! A-a-a-a-ahowooh! Victory! Victory! [He throws himself on the divan, folding his arms, and spraddling arrogantly] (prof. Higgins) Карточка на ru.rpg.wikia ( |
|
|
Feb 24 2009, 14:26
|
|
Шепот из-за спины Координаторы 4427 12.6.2005 Барнаул, по ту сторону тени. |
Маленькое обновление - добавил Faces of Sigil, как меня просили.
-------------------- |
|
|
Feb 26 2009, 21:39
|
|
Частый гость Пользователи 102 23.3.2004 |
Мне понравился когда-то встреченный вариант перевода Sensates как "Эмпирики"
|
|
|
Feb 27 2009, 13:35
|
|
Завсегдатай Пользователи 952 4.9.2007 |
В общем, ради сохранения связи с "фракцией" мы, имхо, очень много рискуем потерять. А так потеряем смысл. Надо либо ссылку делать, либо писать с «р». Книга все-таки не на латыни, а на русском. И, в отличии от английского, слова с буквой «р» и без нее похожими не кажутся.
-------------------- (Пигмеич)
Aha! Just so. A-a-a-a-ahowooh! A-a-a-a-ahowooh! Victory! Victory! [He throws himself on the divan, folding his arms, and spraddling arrogantly] (prof. Higgins) Карточка на ru.rpg.wikia ( |
|
|
: 29th April 2024 - 14:29 |