IPB

( | )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Новости Dungeons.ru, от 02.06.09
V
LE_Ranger
Jun 2 2009, 09:00
#1


Evil ranger of Eldath
****

Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега




На русском:

4 редакция - Forgotten Realms Player Guide - вступление и первые 5 глав (разные переводчики)
4 редакция - модуль Крепость Царства Теней (от Фантома)
4 редакция - модуль Лабиринт Громового Шпиля (от Фантома)
4 редакция - статья из Dragon Magazine

Вне редакций - статья Замученные Земли


--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно,
Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"...
За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...

(эпиграф к Planescape: Torment)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Heckfy
Jun 9 2009, 22:19
#2


Милитарюга-сепультурщик
***

Пользователи
441
8.3.2004
г. Сочи




Цитата
Вне редакций - статья Замученные Земли

Это, позвольте поинтересоваться, как до перевода звучало?


--------------------
It's been said that the quest for truth is the noblest occupation of man, but there be dragons lurking in the dark forests of Ignorance. And the names of these dragons are Incompetence and Political Bias and Deliberate Distortion and Sheer, Wrongheaded Stupidity.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Alexius
Jun 9 2009, 22:24
#3


Завсегдатай
***

Модераторы
631
12.8.2004
Киев, Украина




Может Scarred Lands? huh.gif


--------------------
Each of us must walk a different track -
No sign to guide us and no turning back.

It's no contest - but we still race there
Like the saintly tortoise and the godless hare.
- Skyclad, "Worn Out Sole to Heel"
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ed_dy
Jun 9 2009, 22:27
#4


Завсегдатай
***

Пользователи
321
28.2.2007




Цитата(Alexius @ Jun 9 2009, 23:24) *
Может Scarred Lands? huh.gif

Нет. Tortured Lands. К северу от Лунного Моря.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Анакхи
Jun 11 2009, 11:57
#5


Гость
*

Пользователи
39
23.6.2007




М... В комментариях к переводу (последняя страница) много чего указал, а про это забыл.
Текст изначально переводился как материал под идущую ролёвку, а потому названия местностей согласовывались с игровыми реалиями, а не с общепринятыми стандартами перевода (если таковые вообще существуют =) ). Собственно, поэтому внутри самого перевода после каждого встретившегося впервые названия в скобках стоит название на английском.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 22nd October 2019 - 05:03Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav