IPB

( | )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Локализация, Do or Do not.
V
Diablo-chan
Nov 27 2007, 02:53
#1


No Superman
****

Пользователи
1391
20.10.2004
Москва




Собсна не далее как сегодня поспорил в блогах на ДТФ-е о качестве озвучки Ведьмака. Скажу сразу - мне качество локализации не нравиться. Я более того скажу - полное говно. Среди разных мнений пришел товарищ из ND games и сообщил, что мол все я вру и локализация удачная. Ну да он-то из ND и понятно почему так считает, ну а объективно? Кто слышал, видел? Любопытно мнения послушать.

Вообще интересный момент. Локализация толкает некоторых игроков на покупку пиратки. Не, я не говорю про идейных, вроде Слона или мр. Гаррета, эти ребята с принципами, я говорю про себя например. Т.е. лично я бы купил тот же World in Conflict лицензию, с куском Берлинской стены, гильзой от Т-76 и картой советской Америке 20 на 80 метров, если бы на диске была возможность ставить английскую версию. Но такой возможности нет. А я не хочу платить деньги за продукт ХУДШЕГО качества. А это так без сомнения, поскольку качество озвучки у них и у нас - это как говорится "две большие разницы". И деньги, которые платят актерам там - те отрабатывают по полной, как и звукорежисеры, как и держатели микрофонов, как и все остальные занятые в этом тяжком и полезном процессе люди. У нас, поскольку бюджеты не те, все несколько иначе.

Естественно я отдаю себе отчет, что основной покупатель локализованых игр не то что по-английски, по-русски понимает не с первого раза. Но черт возьми, неужто нельзя ограничиваться переводом всех текстов и субтитрами? По-моему было бы гораздо лучше.


--------------------
Here come the fuzz!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Nov 27 2007, 09:04
#2


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Русские переводы это катастрофа - истинный ужас фатерлянда, покруче Гренделя. Недавно имел "счастье" взглянуть на русский вариант Bioshock. Большая часть диалогов сыграна отвратительно. Особенно хромают те, что произносятся сумасшедшим театралом примерно в середине игры.
Я так понимаю, что отечественные издатели смотрят на локализацию исключительно с коммерческой точки зрения. То, что игры вообще-то искусство, они ни коим образом не понимают, или делают вид, что понимать не хотят. Главное сделать русский вариант, как можно быстрее и выбросить это убожище на суд игроков. Хуже того, что иногда, вместе с локализацией в программу вносятся критические программные ошибки, которые не позволяют вообще завершить начатое развлечение (см. русский вариант Imperial Glory).

К счастью, для автора сих строк, вышеозначенные умники не дотянулись своими рученками до игр для PSX3.


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Erwat
Nov 27 2007, 11:26
#3


Частый гость
**

Пользователи
122
14.10.2004
Украина, Киев




пробовал и английскую и русскую озвучку "Ведьмака". Безусловно, английская лучше. Там голоса подобраны лучше, да и эмоциональнее что ли... Заметно с самого начала, хотя бы на том же Весемире.
Но, лично мне, с русской озвучкой играть комфортнее. К тому же быстро привыкаешь к новым голосам
[[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:angry: Хотя за Лютика локализаторов надо расстрелять...


--------------------
Esse quam videri.
Qui non proficit, deficit.
Age quod agis.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Dorian
Nov 27 2007, 11:30
#4


Старожил
****

Администрация
2453
28.3.2005
Москва




Цитата
Русские переводы это катастрофа - истинный ужас фатерлянда, покруче Гренделя. Недавно имел "счастье" взглянуть на русский вариант Bioshock. Большая часть диалогов сыграна отвратительно. Особенно хромают те, что произносятся сумасшедшим театралом примерно в середине игры.
Я так понимаю, что отечественные издатели смотрят на локализацию исключительно с коммерческой точки зрения. То, что игры вообще-то искусство, они ни коим образом не понимают, или делают вид, что понимать не хотят. Главное сделать русский вариант, как можно быстрее и выбросить это убожище на суд игроков. Хуже того, что иногда, вместе с локализацией в программу вносятся критические программные ошибки, которые не позволяют вообще завершить начатое развлечение (см. русский вариант Imperial Glory).

К счастью, для автора сих строк, вышеозначенные умники не дотянулись своими рученками до игр для PSX3.


Ситуация эта в большинстве своем вызвана не только неграмотным подходом локализаторов, но и "хаваньем" игроков. Подавляющее большинство игроков готово слопать игру с переводом не важно каким, лишь бы был. А раз "пипл хавает"...

К счастью, умники не посягают на X-box 360.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Diablo-chan
Nov 27 2007, 14:10
#5


No Superman
****

Пользователи
1391
20.10.2004
Москва




Цитата
К счастью, умники не посягают на X-box 360.


Возможно это дело времени, раз уж официальный релиз Коробки в России состоялся всего полтора месяца назад. Не дай бог нас ждут "профессиональные" локализации и для этой платформы.

UPD.

А вот кстати:

Еще один шкурный вопрос - русские версии игр, а точнее, будут ли они. На данном этапе Microsoft может порадовать игроков лишь русской версией игрового manual'а, а также описанием игры на коробке. Однако, судя по тому, что на мероприятии присутствовали многие представители известных отечественных компаний-локализаторов, можно предположить, что полностью переведенные на русский язык игры для Xbox 360 - это лишь вопрос времени.

Взято с Game tech.

О чем я и говорил.

Так что как бы владельцам 360 не оказаться в ситуации когда есть только локализованые игры (я говорю про новые), а чтобы читать пиратки нужно перепрошивать приставку, но тогда могут забанить на X-box live, и тогда на эмуляторе System link жить - что есть не айс. Это в худшем случае конечно, но очень может произойти, и тогда это реально будет адская жесть.


--------------------
Here come the fuzz!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Dorian
Nov 27 2007, 14:41
#6


Старожил
****

Администрация
2453
28.3.2005
Москва




Ну, пока они не запустят русский Live, или хотя бы не сделают Россию доступной для выбора при регистрации - говорить о локализации рано.

Надеюсь.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Aen Sidhe
Nov 27 2007, 14:59
#7


UR-Wrath
****

Модераторы
2240
11.9.2004
Липецк.




Чисто про Ведьмак - лучшая версия будет польская. Всё остальное от лукавого.

РУсская версия вполне на уровне. Бывает гораздо хуже. Лучше - с трудом вспомню.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Diablo-chan
Nov 27 2007, 16:53
#8


No Superman
****

Пользователи
1391
20.10.2004
Москва




Цитата
РУсская версия вполне на уровне.


Вот именно. Не хочется платить деньги за игру, которая по озвучке "вполне на уровне", и это в лучшем случае. А ведь может быть и просто полное дерьмо. Проблема не только в конкретном Ведьмаке, проблема шире.

Лучше чем Ведьмак? Как насчет Full Throttle?


--------------------
Here come the fuzz!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Aen Sidhe
Nov 27 2007, 18:09
#9


UR-Wrath
****

Модераторы
2240
11.9.2004
Липецк.




Я ж не сказал, что не было. Я сказал, что мало где.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Dair Targ
Nov 27 2007, 21:57
#10


Астроном
***

Пользователи
623
23.7.2005
Санкт-Петербург




Вспоминается перевод Arcanum-а...


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Томас Торквемада
Nov 29 2007, 07:21
#11


Добродушный Инквизитор
***

Пользователи
363
8.10.2004
Тюмень




Озвучка в русском варианте весьма средненькая (хотя некоторые персонажи - очень даже ничего), да и текст подкачал, заметно что переводили не с польской, а с английской версии... как такое могло получиться - не понимаю. Но играть из-за этого в английскую не буду - смена шила на мыло, да и не намного лучше она. Тем более, что меня из-за одного только слова "Witcher" коробит.. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) В данном случае английская версия не есть самая трушная.
Хотя чего вы, собственно, от "Седьмого Волка"... э-э-э... то есть "Нового Диска" ждали?

З.Ы. Идеалом для меня была бы польская озвучка с русским текстом... переведённым Вайсбротом под ТЩАТЕЛЬНЫМ контролем Сапковского [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:D



--------------------
Libri sunt legendi non comburendi ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Lord of the Hunt
Nov 29 2007, 11:15
#12


Nordavind
***

Модераторы
958
12.9.2006
Москва




Вайсброта больше нет, так что эта мечта, к сожалению, неосуществима [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:(


--------------------
Stöhnen, wimmern, ängstlich zagen
Klingt nicht mehr im Fackelschein.
Leben heißt sein Leben wagen
Neu gewonnen will es sein.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Томас Торквемада
Nov 30 2007, 06:10
#13


Добродушный Инквизитор
***

Пользователи
363
8.10.2004
Тюмень




вот те раз [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:( ... Печально... а я и не знал.


--------------------
Libri sunt legendi non comburendi ©
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Zerg
Dec 26 2007, 10:52
#14


Завсегдатай
***

Пользователи
382
28.9.2004




Русская озвучка - хорошая.
Английская не понравилась ...
Польскую, каюсь, не слушал.

ЗЫ: кажется мне ... что просто модно и гламурно восклицать - русское это ужаснах. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Ну вот какой голос/актер в Ведьмаке кому не понравился ?

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Zerg
Dec 28 2007, 10:38
#15


Завсегдатай
***

Пользователи
382
28.9.2004




Хммм и голос Золтана тоже не понравилася ?
И Тайлера, и Зигфрида ?
Трисс, Лео, профессор, главный друид, Шани.
Вроде бы достаточно обширный список хороших озвучек.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Feb 20 2008, 15:19
#16


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




Не про Ведьмака, но про локализацию.
Я вот купил лицензионный Hellgate. На обложке было написано "субтитры на русском" и потому я обрадовался и решил, что всё остальное на английском. Продавцы на вопрос о том, что именно переведено ответить не смогли ни в одном из магазинов.
Оказалось, что переведено всё. И если диалоги вполне литературны, то за перевод названий вещей очень хочется кого-то.... сказать кому-то "спасибо". Название вещи генерится с помощью "суффиксов" и если в инглише с этим всё нормально, то у нас-то ещё род, число и падеж согласовать не плохо бы [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;)
Да ещё и не влезают они банально в отведенное место, и шрифт в русской версии хуже - менее читабельный и занимает больше места. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:suxx:

PS Хотя я не знаю способа с которым они могли бы выкрутиться технически с названиями вещей и как переводчик корни проблемы понимаю.
PPS Вот когда мы точно повеселимся, это тогда, когда выпустят русский ВоВ. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:rulez:
Ладно с ним с переводом, но как они будут упихивать на место отведенное под Riverpaw gnoll - Гнолла из племени Речной Лапы. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:angel:


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Heckfy
Feb 20 2008, 17:24
#17


Милитарюга-сепультурщик
***

Пользователи
441
8.3.2004
г. Сочи




Русский перевод в Хеллгейте есть изначально. Там помоему есть файл language.dat в котором записан предпочтительный язык, вписываем туда English и вуаля.


--------------------
It's been said that the quest for truth is the noblest occupation of man, but there be dragons lurking in the dark forests of Ignorance. And the names of these dragons are Incompetence and Political Bias and Deliberate Distortion and Sheer, Wrongheaded Stupidity.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Йомер
Feb 20 2008, 17:50
#18


Арфист
***

Модераторы
661
1.11.2004
Санкт-Петербург




Я решил проблему другим способом, но и этот проверю [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)


--------------------
С уважением, Константин ака Йомер.
Ищу себя >_< Process complete 20% (Time left ??:??:??)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Diablo-chan
Feb 22 2008, 07:13
#19


No Superman
****

Пользователи
1391
20.10.2004
Москва




ИМХО не знать английский в наше время - это просто стыдно. Не знаешь - играй в локализации.


--------------------
Here come the fuzz!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Dorian
Feb 22 2008, 17:56
#20


Старожил
****

Администрация
2453
28.3.2005
Москва




Цитата
ИМХО не знать английский в наше время - это просто стыдно. Не знаешь - играй в локализации.
+1


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 5th May 2024 - 14:16Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav