IPB

( | )

2 V  < 1 2  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Переводы и Информация, (Кто и что мог искать)
V
Djingle
Nov 28 2008, 06:42
#31


Завсегдатай
***

Пользователи
481
14.10.2008




А мне этот больше нравится
ЗЫ: не знал куда еще запостить, дабы поделится хорошей ссылкой.


--------------------
Like, oh my god, is that Djingle Bellz?!

А почем нынче стоит снять 67% предупреждений полугодичной давности?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Mr.Garret
Dec 11 2008, 12:22
#32


Дарклорд
******

Модераторы
6176
6.2.2004
Мордент, Gryphon Manor




Обратите внимание на серьезное обновление Серого Кардинала. Появились переводы Феек 2-ой редакции и Призраков 2-ой редакции.

Извиняюсь, если не туда написал, но общественность должна была узнать.


--------------------
Один кобольд это фраг, а миллион - вызов могучей партии!
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
mirror
Dec 13 2008, 16:52
#33


Завсегдатай
***

Пользователи
859
22.8.2004




Малкавия (отрывок первый) стр.95 Ventrue - Lords Over the Damned

Я много размышлял о Корабле дураков. О нем сохранились упоминания в средневековых манускриптах и картинах – образ судна умалишенных плывущих по течению. В конечном счете, я полагаю, они выплывут в море, а что потом? Исчезнут навечно? Пристанут к некоему таинственному берегу и воплотят город подобный Дали, славящийся экстравагантностью и радикальной проницательностью, с мягкими часами(1) повсюду? В этом ли суть безумия?
Бытует мнение, что идея Корабля дураков восходит к Темным Векам, где сумасшедших сажали на лодку и отправляли вниз по реке. Там либо следующий город решит их судьбу. Либо они пойдут ко дну. Плевать.
Подумать только. Тихие придурки и страдающие аутизмом зомби парами входят по трапу в нутро этого ужасающего ковчега. Их запечатывают в лодке, гвоздями заколачивают люки, чтобы не выбрались наружу. Действительно же сумасшедших – шизоидов и суицидальных психопатов, с пеной у рта – приковывают к палубе с железной клеткой на голове. Полагаете, этих маньяков нужно держать взаперти, верно? Так, чтобы они не сбежали? Но нет. Причина, почему их оставляют наверху в том, чтобы все точно распознали Корабль дураков. Услышав бессвязные и злобные вопли, приближающиеся к городу, вы отправите всех здоровых мужиков с длинными шестами к берегу реки, дабы убедиться, что лодка не пристанет поблизости. Послать этих придурков подальше. Отправить вниз по реке. Они чужая забота.
Я же думаю, более вероятно, что люди, загружающие нежеланных, безумных ничтожеств на лодки, подчерпнули идею из аллегории. (Сиюночь (2), больницы сажают психически больных на автобусы и отправляют их в ближайший город, без денег, для перевода под юрисдикцию иной общественной медицинской системы. Они называют это «Грейхаунд(3) терапией». Мда… Неплохие времена.) В далеком 1494 году немецкие теологи написали сатирический рассказ «Корабль дураков»(4). (Всего двумя годами позднее отплытия Колумба и его корабля, что, конечно же, мы можем списать на счет простого совпадения.)
Естественно, сатира не была о сумасшедших. Мы все на Корабле дураков. Мы все шуты, и корабль – это каждый город, каждая страна, вся планета, все то, в чем мы плывем по течению. Мы всего лишь кучка маньяков, дрейфующих в никуда.
Одни из нас более помешаны, другие - менее. Но все мы психи.
Не это ли истинная сила искусства? Некие авторы придумали сумасшедшую идею об умалишенных, запечатанных в лодке и отправленных в плаванье, и несколько десятилетий спустя реальные люди претворяют план в жизнь. В самом деле, я лучше буду одним из умалишенных на борту, чем одним из ублюдков, их туда отправивших. Хотя бы, во время плаванья у нас есть шанс пристать к какому-нибудь загадочному острову и жить счастливой, грешной жизнью, показанной нам Иеронимом Босхом в своей живописи («Корабль дураков»(5), разумеется). А злобный урод, убравший сходни и отправивший лодку вниз по течению, останется злобным уродом навечно.\

cноски:
(1) – Отсылка на картину Сальвадора Дали «Постоянство времени». Известна иногда так же как «Мягкие часы» (melted clocks), «Твердость памяти» или «Стойкость памяти».
(2) – Слово ‘tonight’ переводится как ‘сегодняшняя ночь’, но в данном случае перевели по аналогии с ‘today’ – сегодня, т.е. ‘сего’ ‘дня’. А, поскольку для вампиров дня «не существует», то заменили день на ночь.
(3) – Американское устойчивое выражение, обозначающее ‘автобусы дальнего следования’.
(4) – Себастьян Брант «Корабль дураков». Так же существует книга Кэтрин Энн Портер. «Корабль дураков», позаимствовавшая некоторые аспекты общей концепции и само название у Бранта.
(5) – Известная картина Иеронима Босха, написанная в 1495-1500 гг.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Alexius
Jun 8 2009, 11:54
#34


Завсегдатай
***

Модераторы
631
12.8.2004
Киев, Украина




Краткое изложение базовых правил Storytelling для новичков.
 Storytelling_Rules.pdf ( 151.45 ) : 37
 


--------------------
Each of us must walk a different track -
No sign to guide us and no turning back.

It's no contest - but we still race there
Like the saintly tortoise and the godless hare.
- Skyclad, "Worn Out Sole to Heel"
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Volfarius
Jun 30 2009, 23:33
#35


Гость
*

Пользователи
5
29.6.2009




Где взять перевод основной книги правил? пока нашел только до 2й главы включительно, есть ли еще?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Alexius
Jul 1 2009, 10:30
#36


Завсегдатай
***

Модераторы
631
12.8.2004
Киев, Украина




Еще есть четвертая. Ну и у меня по ЖЖ размазана пятая и начало третей. (Надо будет таки собраться их как-нибудь оформить... dry.gif )


--------------------
Each of us must walk a different track -
No sign to guide us and no turning back.

It's no contest - but we still race there
Like the saintly tortoise and the godless hare.
- Skyclad, "Worn Out Sole to Heel"
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

2 V  < 1 2
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 29th March 2024 - 00:10Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav