Все что нужно знать посетителям раздела и сайта, Практически правила |
Все что нужно знать посетителям раздела и сайта, Практически правила |
Oct 1 2004, 14:38
|
|
Познавший Тьму Координаторы 538 2.1.2004 Прекрасная столица, прекрасной северной страны. |
Данный раздел форума, в первую очередь, посвящен, как несложно догадаться, Литературе По Мирам D&D. Причём - литературе художественной.
Поэтому не стоит в этом форуме устраивать обсуждение рулбуков, если это не связано с переводом каких-то понятий в D&D-fiction'е. Во вторую, но ничуть не менее важную, очередь, форум посвящён команде переводчиков TeamFR (http://frealms.ru) и их переводам, которые находятся в свободном доступе на всё том же http://frealms.ru. Хочу отметить, что качество переводов у TeamFR значительно превышает официальное, поэтому для тех, кто любит D&D-литературу, привык читать с экрана или обладает быстрым принтером, этот сайт - просто настоящий кладезь приятного чтива. Разумеется, рекоммендую. Теперь - пару слов о том, что в этом форуме делать стоит, а что - нет, по различным причинам. 1. Критику мы любим. Но только конструктивную, поэтому все сообщения типа"Хреновый Перевод", или "Аццтойная книжка" будут удаляться. Первое - как раз из-за отсутствия этой самой конструктивности, второе - потому что за авторов книг мы так или иначе не отвечаем. Мы - переводчики, а не писатели, и сюжетно-фактическую сторону книг менять не в праве. 2. Pity, but fact. Не стоит просить у нас англоязычную книгу, если не являетесь членом команды, ибо "доступ к свежим англоязычным книгам на FTP - ТОЛЬКО для тех людей, кто перевел хотя бы одну книгу. ЦЕЛИКОМ. Всякие половинки, трети и четверти - не в счет. Ибо, даже если человек и хороший и стремится нам помогать, он всё равно должен официально влиться в наши ряды и заслужить доверие. Если мы будем каждому встречному-поперечному доступ к FTP давать, то что от него останется? ".©KiD Желающим таки заполучить книгу X, Y или Z могу посоветовать следующее: 1. Поискать в Kazaa, E-Donkey, E-mule, etc - есть шанс, что найдёте. Особенно, если это - один из романов R.A.Salvatore. (адский смешок МонКа за кадром). 2. Попросить у кого-то из тех, у кого эта книжка есть, вдруг да заделятся? Шанс куда выше, но если бы такого человека было просто найти, наша библиотека уже давно была бы заполнена. А даже в ней не хватает примерно 20% от всего, выпущенного Визардами. 3. Подождать официального translate-релиза, скажем, от "Максимы" (переводят они быстро, хотя - отнюдь не всё; да и качество у их переводов, мягко скажем, хреновое - одни "дровы" чего стоят!) 4. Подождать перевода книги у нас - Если книга по совместному мнению переводчиков хорошая, то за неё обязательно кто-нибудь из членов команды возьмётся. 5. Попробовать стать переводчиком (как вариант - переводчицей [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) ) самому(ой), если есть знание английского литературного русского языка, а главное - желание. Плюсы очевидны: а). Возможность, наравне с командой TeamFR, переводить классные книжки. В принципе хватило бы уже этого, но, к сожалению, не всем из нас идеологическая часть важнее материальной [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;) Поэтому: б). Наравне, опять таки, с членами TeamFR, возможность использовать Закрытый ФТП с книгами на английском. в). Приобретение богатого опыта литературных переводов, который весьма пригодится в дальнейшем: как в жизни, так и на любой работе. г). Как показывает практика, скорость печатания после перевода хотя бы одной книги возрастает в несколько раз! На случай любого, предвиденного и непредвиденного, Контакты Администрации TeamFR: - KiD - Папа-основатесь и начальник. Как бы. Почетный. Первый. На данный момент на заслуженной интернет-пенсии, хандрит и распи... простите, разгильдяйствует [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;) Однако, Команда не теряет надежды на возможность его возвращения в наши ряды. На данный же момент, реальную работу по ресурсу выполняют трое нижеуказанных личностей: - Marshal - marshal@frealms.ru - Переводы и переводчики, работа с редакторами и все прочие внутренние дела проекта. Всем, желающим завербоваться - тоже сюда. - MonK - monk@frealms.ru - Техническая сторона дела + всё, что связано непосредственно с сайтом Frealms.ru, расширением проекта и вообще - интересными предложениями. - Elminster - elminster@frealms.ru - Статьи на сайт и проект "Картография". 3. Если у вас есть конкретный вопрос по сайту или нашим переводам (не по содержанию и литературной составляющей книг), то сначала просмортите тему FAQ, вполне возможно, что ответ там уже есть. Если нет, то подумайте целесообразно ли создавать специальную тему, и не проще ли будет ваш конкретный вопрос задать там же (в теме FAQ). Автор всего вышенаписанного безобразия: MonK -------------------- Прощай, Перун, помяни лихо,
Прости, Стрибог, такова доля, Пройдет, пройдет, Даждьбог, пролетит мукой; Жесток мой бог - конь коней, конь Солнце. ©Алена Косачева-Гаспарян |
|
|
: 24th April 2024 - 14:06 |