Модераторы
1062
16.1.2004
В паре часов ходьбы от могилы Вещего Олега
На русском:
4 редакция - Forgotten Realms Player Guide - вступление и первые 5 глав (разные переводчики) 4 редакция - модуль Крепость Царства Теней (от Фантома) 4 редакция - модуль Лабиринт Громового Шпиля (от Фантома) 4 редакция - статья из Dragon Magazine
Вне редакций - статья Замученные Земли
--------------------
Время безвозвратно и нет пути обратно, Встретимся, может в раю - снова скажу "люблю"... За нами следуют тени - эти верные стражи Времени...
Это, позвольте поинтересоваться, как до перевода звучало?
--------------------
It's been said that the quest for truth is the noblest occupation of man, but there be dragons lurking in the dark forests of Ignorance. And the names of these dragons are Incompetence and Political Bias and Deliberate Distortion and Sheer, Wrongheaded Stupidity.
М... В комментариях к переводу (последняя страница) много чего указал, а про это забыл. Текст изначально переводился как материал под идущую ролёвку, а потому названия местностей согласовывались с игровыми реалиями, а не с общепринятыми стандартами перевода (если таковые вообще существуют =) ). Собственно, поэтому внутри самого перевода после каждого встретившегося впервые названия в скобках стоит название на английском.