Форумы Мира Ролевых Игр _ Savage Worlds _ Наши Переводы

: Mr.Garret Apr 5 2006, 15:49

Если вы желаете помочь в переводе Deadlands или Weird Wars II книг. Или если у вас есть материалы по Savage Worlds и вы можете ими поделиться, то смело пишите по адресу ravenloft@mail.ru. Ваша работа во славу Таинственного Запада не будет забыта, а ваше имя будет внесено в зал славы нашего сайта.

К ТЕКУЩЕМУ МОМЕНТУ ВРЕМЕНИ ПЕРЕВЕДЕНЫ
- Deadlands D20 (D20 Campaign Setting)
- The Way Of The Gun (Deadlands D20 Accessories)
- The Way Of The New Science (Deadlands D20 Accessories)
- Lost Angels (Classic Accessories)

В РАЗРАБОТКЕ НАХОДЯТСЯ
- Deadlands Player's Handbook (Deadlands Classic Core Rules)
- The River O' Blood (Classic Accessories)

РАБОТЫ ВРЕМЕННО ПРИОСТАНОВЛЕНЫ
- The Way Of The Hucksters (Deadlands D20 Accessories)
- Weird Wars D20: Blood On Rhine (Campaign Setting)

РЕСУРСЫ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКА
- Deadlands - Русский словарик терминов для переводчика
(прикреплен к сообщению) Вариант для Classic\D20!
- Официальный Deadlands шрифт.

ОБНОВЛЕН DEADLANDS СЛОВАРИК. ТЕКУЩАЯ ВЕРСИЯ 1.5!
В новый вариант словарика вставлены все базовые термины из Deadlands Classic и Deadlands D20.

 Deadlands_Termins_V1_5.rar ( 15.09 ) : 33
 

: Dorian Apr 5 2006, 16:28

Огромное спасибо за качественную работу. Перевод великолепен.

: Mr.Garret Apr 5 2006, 16:59

Спасибо за оценку. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) Коре Рулесы кстати, сейчас активно исправляются от оставшихся ошибок и неточностей.

: Mr.Garret Apr 22 2006, 10:16

Законен перевод LOST ANGELES. В самом ближайшем будущем начну переводить THE WAY OF THE GUN!

: Марадзын Apr 26 2006, 00:33

Цитата(Mr.Garret @ Apr 22 2006, 09:16)
Законен перевод LOST ANGELES. В самом ближайшем будущем начну переводить THE WAY OF THE GUN!
*
А когда полную версию перевода Лост Анджелса можно будет увидеть?

Да, не хочу никого шокировать, но книга называется Lost Angels [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/;)

: Mr.Garret Apr 28 2006, 10:37

Думаю, что Потерянные Ангелы [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) будут выложены на Deadlands во вторник, а на Кардинале во время ближайшего Обновления. Тогда же появится и более полный Путь Картежника. В это раз с выкладкой возникла небольшая проблема [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:(

: R.A.T May 12 2006, 10:37

А что с первыми главами Пути картежника, ссылка битая

: Mr.Garret May 12 2006, 11:01

К сожалению, текущий вариант перевода, нуждается в дополнительной корректировке. Впрочем, если найдутся желающие, я могу вывесить материал как есть в самое ближайшее время.

: Дон Педро Сангре May 12 2006, 12:12

Если это кому-то нужно, то я могу в течение нескольких дней собрать воедино и выложить свои наработки по "Пути Огнестрела".

: R.A.T May 18 2006, 17:36

Если благородные доны выложат свои хоть и не доработанные, но уже имеющие место быть материалы по Путям, было бы отлично.

Ну во всяком случае, мне они нужны и интересны

: Mr.Garret Jul 19 2006, 08:14

На deadlands.by.ru выложены
- Полный перевод The Way Of The Gun
- Полный перевод Lost Angels

: Coronel Jul 19 2006, 09:47

А можно ряд замечаний по сайту deadlands.by.ru?

Мушкет Брауна Бесса - нонсенс! Brown Bess переводится, мягко говоря, не так. Bess - это, в данном случае, женское имя. Раз. Brown - не фамилия, а цвет. Два. Мушкет "Бурая Бэсс" - вот так будет правильнее. За что данное ружье заслужило свое прозвище, я, к сожалению, не знаю, но переводится оно именно так.

Ружье Кентукки - аналогично. Kentucky Rifle - это "кентуккийская винтовка". Во-первых, именно винтовка, так как у нее нарезной ствол - термин "ружье" здесь совершенно некорректен. А во вторых название "кентуккийская винтовка" является общепринятым в русскоязычной оружейной литературе, поэтому не возникнет путаницы а-ля "эффект Фаргуса".

Ремингтон, модель 1872 - цитата из описания: "Для перезарядки данной модели ремингтона, стрелок отводил назад боек, после чего двигал в сторону замок оружия." Две поправки - не боек, а курок, и не замок, а затвор. Это существенно - разница примерно как между аккумулятором и выхлопной трубой в автомобиле.

Ремингтон Райдер, модель 3 - "Перезарядка оружия производится заменой картриджа, вставляющегося в приклад оружия." Одно из двух: либо переводчику надо бросать курить дрянь, либо идти читать Маркевича (как вариант - Жука). Причем прямо сейчас. Картридж, надо же! Это, видимо, принтер, а не дробовик. Религия, видимо, не позволила переводчику заглянуть в словарь и узнать, что cartridge переводится как "патрон". Про засовывание патрона в приклад вообще промолчу - попытка перезарядить таким способом одностволку-переломку, каковой модель 3 и является, не приведет ни к чему - приклад у нее цельнодеревянный и к механизму оружия никакого отношения не имеет.

Дальше копаться пока времени нет...

: Mr.Garret Jul 19 2006, 12:36

За замечения спасибо. Надо будет исправить когда выпадет свободная минутка. То что там море ошибок я и не сомневался, ибо огнестрельным оружием особо не увлекаюсь (отсюда и траблы с терминологией). К сожалению, Жука читать не буду, ибо тогда некому будет Deadlands переводить [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) Если есть особое желание, могу переслать исходные HTML-ины, ты их откорректируешь, а я вывешу назад, прибавив в их авторство твое имя.

: Coronel Jul 19 2006, 14:04

Не вопрос. Мое мыло - в профиле. Буду рад помочь.

: Mr.Garret Nov 10 2006, 09:27

Начат перевод Weird Wars D20.

К сожалению, процесс будет долгим, ибо классический Deadlands я бросать не намерен. Если кто решит помочь в переводе, то буду рад несказанно, ибо скорость транслэйта увелеличится.

: Mr.Garret Dec 13 2006, 11:24

Завершен перевод The Way of the New Science.

Следующим Deadlands переводом будет книга, получившая большее количество голосов во время последнего опроса.

: Mr.Garret Dec 19 2006, 09:03

Начат перевод монументальной The River O' Blood.

Эта книга рассказывает о могучей Миссисипи, точнее сказать о той ее части, которая бежит через самое сердце Конфедерации. Внутри этой книги поклонники Deadlands найдут информацию о бароне Ле Лакруа, Мине Девлин, Ведьмах Вичиты, Новом Орлеане, а также о паровых кораблях и культе Вуду. Кроме того, в книге содержится приключения Strange Old Brew.

: Mr.Death Feb 3 2007, 21:34

Можно полюбопытствовать, появились ли какие-нибудь новые переводы по землям, если да, то какие, оч интересно было бы почитать? Заранее спасибо.

: Mr.Garret Feb 5 2007, 08:59

Из последнего был Way of the New Science. Очень медленно домучивается The Way of the Hucksters (сейчас сей труд проходит через вычитку). В разработке River Of Blood и кое-что еще (это не вторая мировая [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) ). Думаю, новенькие переводы будут выложены в середине марта.

: Mr.Death Feb 5 2007, 19:15

Ок, с нетерпением будем ждать!

: Mr.Garret Apr 5 2007, 07:37

Новости две, зато обе хорошие. Во-первых, обновлен словарик Терминов, приложенный к данному топику, ну а во-вторых, завершен перевод 1-ой главы Реки Крови (то есть раздела предназначенного для игроков). Скорее всего, через пару недель 80 отредактированных страниц текста будут выложены на сайте Мертвых Земель.

: Mr.Garret Apr 23 2007, 08:36

Переведена вторая глава Реки Крови. Первая выложена на сайте.

: Mr.Garret Jul 10 2007, 13:57

Внимание!!! Ищется человек способный заняться вычиткой книг по Deadlands (их переведенных, но не анонсированных уже больше 3 штук накопилось). Если кто откликнется, с благодарностью приму помощь.

: Дон Педро Сангре Jul 10 2007, 14:03

Гаррет, я готов!

Заодно и русский язык поправлю, перевод чуть подрихтую, если надо будет.

: Korvin Jul 10 2007, 18:40

Готов оказать помощь.Я хоть в переводах и не силён,но вычиткой могу занятся.Начать некогда не поздно)

: Mr.Garret Aug 21 2007, 14:42

Переведена третья и четвертая глава Реки Крови. Обе главы выложены на сайте. Осталось всего ничего - 70 страниц приложений [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

: DeMiurg Oct 8 2007, 12:15

Что то я не пойму. На сайте deadlands.by.ru только первая глава лежит.

: Mr.Garret Oct 8 2007, 13:19

Нет, все 157 страниц есть в файле PEG1020__1.rar. Попробуй обновить кэш.

: Grave Oct 9 2007, 00:09

Не могу скачать Way of the New Science, браузеры говорят что нет доступа, а давнлоадеры качают только html страницы. Остальное качается без проблем. Проверьте, плиз, ссылку.

ЗЫ И спасибо за переводы [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

: Mr.Garret Oct 9 2007, 08:09

Чудеса какие-то! У меня почему-то все нормально идет. А что если кликнуть на ссылку и скачать из следующего открывшегося окна.
Вообщем, господа, если комы переводы нужны и вы скачать не можете. Не стесняйтесь, пишите в личку, вышлю каждому персонально.

: Mr.Garret Apr 22 2008, 09:06

Пока ведется перевод Настольной книги игрока по Мертвым Землям (версия правил классическая).

К сожалению, из-за тотальной нехватки времени пришлось приостановить перевод Weird Wars D20 и правку The Way of the Hucksters. Возможно, их время придет после защиты диссертации.

: Mr.Garret Dec 19 2008, 11:54

Завершена работа над 6-ой главой Deadlands Player's Guide.

: Mr.Garret Feb 2 2009, 11:17

Завершена работа над 7-ой главой Deadlands Player's Guide.

Invision Power Board (http://www.invisiоnboаrd.cоm)
© Invision Power Services (http://www.invisiоnpowеr.com)