IPB

( | )

7 V  « < 5 6 7  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Перевод Материалов 4-й Редакции, ТОЛЬКО для согласования терминов
V
gaory
Feb 4 2010, 14:47


Гость
*

Пользователи
5
2.6.2008
Тула




Я скачал ДМГ на русском, и почти прочел полностью. Спасибо фантомовцам.

Переводы нужны: Свордмайдж очень нужен целиком. Ну и в основном новые фиты, что появляются в дополнениях. конкретно для рейнжеров, варваров, клериков, чародеев, волшебников и воров. А если будут дополнительные книги переведены, так и вообще замечательно. В первую очередь мартиал пауэрс, потом аркана, ну и для диванов книжку.

Заранее спасибо, от меня и еще более двадцати игроков из города Тулы
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Merug
Feb 4 2010, 18:54


Частый гость
**

Пользователи
162
26.11.2007
Пещера




Цитата(gaory @ Feb 4 2010, 14:47) *
Заранее спасибо, от меня и еще более двадцати игроков из города Тулы


Это Вам спасибо - я уже честно говоря отчаялся увидеть людей которым нужна наша работа. У Фантомов в последнее время не раз вставал вопрос о нужности переводов и приоритете той или иной книги.
На сколько мне известно над Мартиал Повер работа идет полным ходом.
Ходят слухи о Adventurer's Vault (хоть термины в книге и простые но для начинающих игроков не знающих английский и желающих разнообразить игровой процесс книга будет весьма к стати.)
Еще просачивалась информация о Open Grave. Но все таки я думаю мы будем ориентироваться именно на потребность читателей.
Для моих игроков например Все книги цикла Павер давно ожидаемы на русском языке. Как к слову и Адвенчерс В.

Еще раз спасибо.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
cash
Feb 6 2010, 14:59


Частый гость
**

Пользователи
60
24.12.2008
Красноярск




1. Я всем новичкам, у меня играющим даю переведенный материал. Без переводов всё было многим сложнее для меня, как для мастера. Переводить _всё_ было изматывающе. Теперь работы (читай: перевода) поубавилось. Так-что Спасибо =)

p.s. дописываю перевод Ритуалов из второй пыхи... надо?


--------------------
"В паутине слов живёт печаль.
Список жертв пополнен - очень жаль.
Куклы за обеденным столом
Будут ждать, пока не грянет гром"(с)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
artodox
Feb 7 2010, 01:31


Гость
*

Пользователи
13
21.10.2009




ДМГ скачал и прочел(может местами бегло, но все же...).
Мне лично, с моим английским, переводы нужны как воздух. Чем больше тем лучше.
ПХБ 2 : предистория, фиты и ритуалы были бы очень кстати.
Фантому огромнейшее спасибо.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
HRGiger
Feb 7 2010, 02:26


Случайный


Пользователи
3
7.12.2007




ДМГ сейчас читаю, очень доволен качеством перевода, честно!
ну на мой взгляд ооочень полезным был бы полный перевод второй пыхи для удобного в использовании полного-основного-набора-книг (ну почти поолного)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Melhior
Feb 7 2010, 11:30


Старожил
****

Пользователи
1280
29.10.2004




Фантомы занимаются Второй ПХБ... под их редакцией уже вышел Основной Трехтомник (правда в 4-ке это четырехтомник) - ПХБ, ДМГ и Монстрятник...

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Merug
Feb 7 2010, 12:09


Частый гость
**

Пользователи
162
26.11.2007
Пещера




Цитата(Melhior @ Feb 7 2010, 11:30) *
Фантомы занимаются Второй ПХБ... под их редакцией уже вышел Основной Трехтомник (правда в 4-ке это четырехтомник) - ПХБ, ДМГ и Монстрятник...


На самом деле ПХБ хоть и переведен полностью но до конца еще не вычитан и не оформлен - изменились несколько терминов чтобы совпадать с первыми двумя вышедшими книгами - Монстрятником и ДМГ - на счет ПХБ 2 (как я понял это пока самая нужная книга) поспрашиваю пока новых материалов из нее ко мне на верстку не приходило.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
half
Feb 8 2010, 17:47


Гость
*

Пользователи
7
22.12.2004




ДМГ очень порадовала, как впрочем и ПХБ с ММ. Спасибо огромное.
С нетерпением жду Эбб. Как уже говорил в ЛЖсообществе - могу подсобить с вычиткой.
Эпизодически и с переводами.

С огромным интересом почитал бы ваши черновики, или хотя бы ознакомился бы со списком переведенных вещей.
Я, например, жду ДаркСан и планирую взяться за перевод основной книги для компании.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Leytan
Feb 13 2010, 14:07


Старожил
****

Пользователи
1374
15.5.2006
Казань




Эээ... Ребят, а зачем так нужны "что-то там Роwеr"? Я понимаю, необходим для не знающих англ нечто вроде МоtР или ОG, тк в них много флаффа. Но зачем Паверы? Там же одни и те же термины/слова, как в МТГ (на заре появления у нас) - малый словарный запас, выучить без проблем smile.gif Вот сеттинговая литра - да, перевод не будет лишним. Хотя я советую заняться изучением англ.яза и чтением оригиналов.


--------------------
То, что не убивает, делает сильнее. (с)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Merug
Feb 14 2010, 03:40


Частый гость
**

Пользователи
162
26.11.2007
Пещера




Цитата(Leytan @ Feb 13 2010, 14:07) *
Эээ... Ребят, а зачем так нужны "что-то там Роwеr"? Я понимаю, необходим для не знающих англ нечто вроде МоtР или ОG, тк в них много флаффа. Но зачем Паверы? Там же одни и те же термины/слова, как в МТГ (на заре появления у нас) - малый словарный запас, выучить без проблем smile.gif Вот сеттинговая литра - да, перевод не будет лишним. Хотя я советую заняться изучением англ.яза и чтением оригиналов.


Вот честно тебе скажу - как мастеру мне Паверы - ну ...ну вот как зайцу пятая нога... А вот игроки мои не умеют по аглицки.... Ну так чтоб совсем - карты МТГ видели они ...некоторые из них - но для них и карты бумажка с иероглифами - все что написано не кириллицей вызывает у них стойкий рвотный рефлекс - ну вот такие организмы - что тут сделать - вообще наверное феномен какой то - не воспринимают ни слова по наглийски - в слове Help пишут 18 ошибок.... вот что мне с ними делать?
убить - учить - просить - запугивать - шантажировать - грозить - выгонять - плевать - не предлагать (уже все это делал - пока что работает только последнее.)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
cash
Feb 17 2010, 20:10


Частый гость
**

Пользователи
60
24.12.2008
Красноярск




ИМХО, лучше как-раз переводить то, что нужно для того, чтобы играть. Огромного смысла переводить OG не вижу. 80% мастеров англоязычны.


--------------------
"В паутине слов живёт печаль.
Список жертв пополнен - очень жаль.
Куклы за обеденным столом
Будут ждать, пока не грянет гром"(с)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Feb 17 2010, 21:41


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




Цитата
80% мастеров англоязычны


откуда статистика?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Landor
Feb 18 2010, 03:55


Частый гость
**

Пользователи
206
13.3.2006
Иркутск




Цитата(cash @ Feb 18 2010, 01:10) *
ИМХО, лучше как-раз переводить то, что нужно для того, чтобы играть. Огромного смысла переводить OG не вижу. 80% мастеров англоязычны.

Я вот владею английским. Очень интересно что в OG есть. Но я эту книгу не читал, представьте себе.
Конечно, у меня всё время уходит на переводы, но если бы OG была на русском, да в переводе без ошибок, я бы прочитал её. С огромным удовольствием. Возможно что я всё-таки переведу эту чёртову OG...


--------------------
D&D 4ed на русском
"Почётный кобольдовед\вод" © Millenium
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
koxacbka
Feb 18 2010, 06:15


Avarice
****

Модераторы
1614
22.9.2008
СПь. центр.




в ОG практически ничего интересного, особенно если ты читал Libris Mortis. ну чуть-чуть обновили флафф на новый лад..и, в общем-то, все smile.gif

а на счет переводов - если честно ИМХО игрокам нужны переведенные PHB1-3 + PHB's Eratta. остальное им не нужно в переводе. захотят - сами научатся читать на английском. не захотят - их проблемы.


--------------------

"Rule 0: This is D&D not D&D, forget everything you ever knew
about D&D cause it no longer applies to D&D."
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
cash
Feb 18 2010, 07:47


Частый гость
**

Пользователи
60
24.12.2008
Красноярск




Простите, имелось ввиду 80% среди моих знакомых мастеров - англоязычны. 8]

У меня практически все игроки - русскоязычны. Одной лишь PH уже давно им не хватает... а когда они промтом переведут - там стока косяков 8] Приходится каждому переводить. Так что мне кажется "То, что можно использовать" - полезнее, чем "То, что можно почитать" 8] Ну это моё Хонест Опинион 8]


--------------------
"В паутине слов живёт печаль.
Список жертв пополнен - очень жаль.
Куклы за обеденным столом
Будут ждать, пока не грянет гром"(с)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Merug
Feb 18 2010, 18:43


Частый гость
**

Пользователи
162
26.11.2007
Пещера




Цитата(cash @ Feb 18 2010, 07:47) *
Простите, имелось ввиду 80% среди моих знакомых мастеров - англоязычны. 8]

У меня практически все игроки - русскоязычны. Одной лишь PH уже давно им не хватает... а когда они промтом переведут - там стока косяков 8] Приходится каждому переводить. Так что мне кажется "То, что можно использовать" - полезнее, чем "То, что можно почитать" 8] Ну это моё Хонест Опинион 8]


+10000000 Аналогичная ситуация - приходится часа 2 - 3 тратить на совместный перевод 12 паверов чтобы игрок выбрал себе одну единственную таланту.

Мое предложение - "...Вот ты уровень получил - у тебя неделя есть подумать - приходи на следующую сессию - ХОТЯ БЫ с ПРОМТОМ переведенными павами - ну этож займет от силы час у тебя за неделю - перевести и подчистить чтоб читать там можно было..." - и вот уже около 5 - 6 лет так каждую неделю и чаще - Игрокам как то фиолетово.
Ну раз вы то и мы так же - я жду готовые переводы и не ломаю голову - "...есть 4-ре переведенных паверов вот ими и пользуйся если не хочешь переводить..." Вот потому и нужны им в первую очередь Павер буки.

Лично для меня как для мастера (я как раз эти самые 20% тоже русскоговорящий) я переведу сам то что нужно МНЕ - так как я могу потратить в неделю и 24 часа на подготовку к игре и больше.

Может я опять чего не то сказал - сорри я счас с дочкой сижу - потому мысли путаются, но они есть!.....
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

7 V  « < 5 6 7
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 12th December 2019 - 06:03Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav