IPB

( | )

17 V  « < 14 15 16 17 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Вопросы по переводам, чтобы не плодить темы
V
Ed_dy
Dec 22 2009, 17:45


Завсегдатай
***

Пользователи
321
28.2.2007




Цитата(Мышиный король @ Dec 22 2009, 11:07) *
Если так. Легендарный богатырь..
- кстати да.. пожалуй наилучший вариант.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ed_dy
Dec 22 2009, 21:56


Завсегдатай
***

Пользователи
321
28.2.2007




Цитата(Мышиный король @ Dec 22 2009, 01:08) *
Ed_dy,

все способности UNION SENTINEL касаются отпирания/закрывания путей, перемещения. Т.е. работают с пространственным отношением объектов. У слова union есть значение синонимичное conjunction. Поэтому браство здесь немного параллельно.

почитал я про этот Union. Этог город-демиплан, подозрительно смахивающий на Сигил. А данные перцы его стражники. Так что правильный перевод будет Стражник Юниона (всё-таки название города принято оставлять в покое tongue.gif ). Часовой не подойдёт, т.к. он относится к единственному числу, а по описанию города все его стражники - все называются UNION SENTINEL, от обыкновенных патрульных до взводных и капитанов...

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Dec 22 2009, 23:57


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




Понятно.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аха'Cферон
Jan 5 2010, 23:45


Частый гость
**

Пользователи
118
10.3.2009
Апокриф




Как перевести данные Планы по сеттингу FR на русский язык - Cynosure and the Fugue Plane? Со вторым все понятно, в первый?


--------------------
Я знаю только то, что не знаю ничего. Но многие не знают даже этого.© Сократ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Melhior
Jan 6 2010, 00:56


Старожил
****

Пользователи
1280
29.10.2004




Первое ПРОМТ переводит, как Полярная Звезда )
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аха'Cферон
Jan 6 2010, 01:08


Частый гость
**

Пользователи
118
10.3.2009
Апокриф




Melhior

В FR есть план - Полярной Звезды?! ohmy.gif Жестоко получается, разработчикам космологии Великого Древа стоит кое-что оторвать, и кое-что кое-куда засунуть. Ну, это уже мое ИМХО. Тем не менее спасибо за помощь. И вам, уважаемый Мышиный король, также мерси.

P.S
Планскейп в массы!!! smile.gif


--------------------
Я знаю только то, что не знаю ничего. Но многие не знают даже этого.© Сократ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Melhior
Jan 6 2010, 01:13


Старожил
****

Пользователи
1280
29.10.2004




ЗА перевод ручаюсь не я))) За перевод ручается ПРОМТ) Всяко лучше чем ничего)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аха'Cферон
Jan 6 2010, 04:04


Частый гость
**

Пользователи
118
10.3.2009
Апокриф




Рассказ о том, как Аха'Сферон Великое Древо обижал, или борьба нанайских мальчиков

Благодарение за небольшую помощь в переводе, и огромное спасибо сайту - ru.rpg.wikia.com . smile.gif

P.S
Критикуйте меня! Надо же недочеты поправить.))
P.S.S
И приобщить молодое поколение к Планскейпу!



--------------------
Я знаю только то, что не знаю ничего. Но многие не знают даже этого.© Сократ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
б. Яга
Jan 6 2010, 21:26


фольклорный элемент
****

Пользователи
1917
13.2.2005
Тридевятое царство, тридесятое государство, изба на курьих ногах




Цитата(Melhior @ Jan 5 2010, 22:56) *
Первое ПРОМТ переводит, как Полярная Звезда )


Это - прямое значение, но есть ишшо и переносное: "нечто, привлекающее внимание или указывающее путь" (Викисловарь). Поэтому я бы перевела не как "Полярная звезда", а как "путеводная звезда".


--------------------
Домашняя страница б. Яги
Лишь существо, по природе злое, может понять, какую оно обретает свободу, творя добро.
С. Лем, "Глас Господа"
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аха'Cферон
Jan 6 2010, 23:15


Частый гость
**

Пользователи
118
10.3.2009
Апокриф




б. Яга

Спасибо спасибо огромное. smile.gif Сейчас отредактирую.


--------------------
Я знаю только то, что не знаю ничего. Но многие не знают даже этого.© Сократ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аха'Cферон
Jan 9 2010, 23:26


Частый гость
**

Пользователи
118
10.3.2009
Апокриф




Будьте так добры уважаемые господа помогите правильно перевести:
Цитата
Psionics (Sp): 3/day—daze (DC 9), feather fall, shatter (DC 11). A
githzerai of 11th level or higher can use plane shift (DC 16) once
per day. Effective caster level equals the githzerai’s class levels. The
save DCs are Charisma-based.

Inertial Armor (Sp): Githzerai can use psychic force to block an
enemy’s blows. This ability gives them a +4 armor bonus to AC as
long as they remain conscious. This is the equivalent of a 1stlevel
spell.

Я в принципе и сам это уже сделал, но хотелось бы исправить кое-какие, несомненно наличествующиеся, неточности. smile.gif


--------------------
Я знаю только то, что не знаю ничего. Но многие не знают даже этого.© Сократ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Jan 10 2010, 08:02


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Беда в том, что перевод технических терминов - это в первую очередь согласование с тем, как принято переводить в том месте куда вы этот текст направляете. Единого стандарта перевода заклинаний и способностей нет, а тот "официальный перевод от АСТ" это такое (вырезано цензурой), что даже рассматривать как точку отсчёта не хочется, да простят меня его авторы.

Ну, давайте так. Псионика (подобная заклинанию способность (spell-like)): Трижды в день - ошеломление (daze) (уровень сложности 9), падение пера (feather fall), раскол (shatter) (УС 11).
Гитцерай 11 уровня или выше может использовать планарное смещение (plane shift) (УС 16) раз в день. Уровень заклинателя равен при этом количеству классовых уровней гитзерая. Сложность спасброска определяется по Харизме.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аха'Cферон
Jan 10 2010, 10:36


Частый гость
**

Пользователи
118
10.3.2009
Апокриф




Спасибо огромное вам Геометр Теней. smile.gif

Гитцерай

P.S
Я ведь не ошибся, добавив информацию про Лезвие Зерт, Дак'Кон ведь был не единственным его обладателем?


--------------------
Я знаю только то, что не знаю ничего. Но многие не знают даже этого.© Сократ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Jan 10 2010, 11:19


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Насколько я знаю, Zerthblade является символом статуса - его носят zerth-и (он же, кстати, является тестом на самозванца - поддерживать целостность клинка не могут даже простые гиты). Однако стоит учитывать, что PS:T, несмотря на свою популярность, статуса канона не получила.

Два примечания. Я не знаю, насколько на той вики это в традициях, но с точки зрения русского языка Злоупотребление Прописными есть страшный Грех. smile.gif Например тут:
Цитата
На родине Гитзерай - плане Лимбо твердое вещество является большой редкостью.
Гитзерай - не имя собственное же, это название расы (вида). Потому с маленькой и склоняется, чай не дореформенный немецкий...

Второе - у вас название расы скачет, то "гитзерай", то "гитцерай".

Кстати, на ru.rpg.wikia.com статью не скопируете или не дадите разрешения?


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аха'Cферон
Jan 10 2010, 11:31


Частый гость
**

Пользователи
118
10.3.2009
Апокриф




Геометр Теней

Цитата
Гитзерай - не имя собственное же, это название расы (вида). Потому с маленькой и склоняется, чай не дореформенный немецкий...

Сейчас исправим. smile.gif

Цитата
Второе - у вас название расы скачет, то "гитзерай", то "гитцерай".

Использовал несколько источников, и подзабыл подредактировать.

Цитата
Кстати, на ru.rpg.wikia.com статью не скопируете или не дадите разрешения?

Конечно можно, я ведь у вас целый отрывок взял:

Цитата
Гитцераи обосновались на Плане Лимбо после войны со своими астральными сородичами. Города этого народа существуют только за счет концентрации и строгой самодисциплины их обитателей. Путешественник не встретит прямой враждебности с их стороны, но гитцераи упрямы, замкнуты и необщительны. Они не склонны вступать в разговоры с чужаком, если не видят в том пользы, не склонны помогать без причины (или давать советы тому, кто, как они считают, не воспользуется ими) и привыкли не доверять пришельцам извне и следовать строгой аскезе во всём (даже язык гитцераев предельно лаконичен и полон отсылок к традиционным притчам этой расы). Народ гитцераев объединен под властью бессмертного короля-колдуна или Великого Гитцерая Заерид Менар-Аг-Гита, но его власть более духовная, нежели светская.

Из описания Плана Лимбо.

P.S
Если вам инттерсно, то нашел вики-сайт с картинками для внешних Планов из PS - sfery.wikia.com



--------------------
Я знаю только то, что не знаю ничего. Но многие не знают даже этого.© Сократ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Jan 10 2010, 12:02


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Интересно, конечно, что люди делают. Только тс-с-с! Личная переписка в темах форума - это пункт правил, потому в форпочту, в форпочту... smile.gif


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Jan 12 2010, 08:14


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




Вопрос о заглавных буквах.
Решил я тут перевести сборник фитов лежащий на кристаллкипе (на этот раз не для внутреннего пользования...). Названия характеристик и спасбросков решил писать с заглавных букв (и отказываться от этого не хотелось бы). Но вот, что делать с названиями умений (да и фитов тоже) при этом? Были бы они все в одно слово проблем бы не было, но значительная часть этих названий состоит из двух слов. Написание обоих слов с заглавной буквы меня почему-то смущает, но только первое слово заглавной выглядит ещё хуже... Кто что думает по поводу возможных вариантов?

1) Писать названия умений и фитов с маленькой буквы. Плохо, что нарушается единообразие со спасбросками и характеристиками.

2) Писать все названия с большой буквы, включая состоящие из нескольких слов. Выглядит несколько странно, в особенности в отношении фитов (ведь там иногда и предлоги встречаются).

3) Писать названия фитов с маленькой, остальные с большой. Плохо, что нарушается единообразие.

4) Писать с большой буквы только первое слово названия. По-моему очень странно выглядит.

5) Писать всё с маленькой. Не хочу, привык к и нравится написание названий характеристик и спасбросков с большой.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Penguin
Jan 12 2010, 08:44


Частый гость
**

Пользователи
54
23.5.2008




Писать тем или иным образом выделенным шрифтом?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Leeder
Jan 12 2010, 10:30


Завсегдатай
***

Пользователи
991
8.4.2004
Санкт-Петербург




Моё ИМХО - умения (скиллы) писать с маленькой буквы ("Тогда он делает проверку плавания..."), а фиты - с большой, но только у первого слова ("Навык "Колдовство в бою" позволяет избегать атак при возможности..."). Вообще ещё лучше бы их в тексте выделять кавычками, но это уже не к переводу индекса.


--------------------
Последние слова приключенца: "На нас летит красный КТО?!?"
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Ed_dy
Jan 12 2010, 19:48


Завсегдатай
***

Пользователи
321
28.2.2007




Цитата(Аха'Cферон @ Jan 6 2010, 04:04) *


Критикую.
Чтож не дали описания отдельных планов Великого Древа? Благо, они давно переведены...
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Аха'Cферон
Jan 12 2010, 20:03


Частый гость
**

Пользователи
118
10.3.2009
Апокриф




Ed_dy

Проблема в том, что статья просто не вмещает такое количество знаков, чтобы детально описать и Планы Мирового Древа и Великое Колесо. smile.gif Я остановил свой выбор на последнем в силу его большей популярности в D&D-Community, но тем не менее в ближайшее время, отдельными статьями собираюсь прописать все подробности Планов Мирового Древа - Дьявольские, Небесные, Нейтральные и прочие. Что вам еще не понравилось кроме этого? Для людей хорошо разбирающихся в Великом Колесе, намекну, что там имеется одна небольшая оплошность, связанная с картинкой. wink.gif



--------------------
Я знаю только то, что не знаю ничего. Но многие не знают даже этого.© Сократ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Feb 16 2010, 05:39


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




Как бы перевести template? Шаблон мне кажется мало подходящим. Неужто надо транслитерировать?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Геометр Теней
Feb 16 2010, 06:55


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




В русских переводах я почти не встречал это. Обычно пишут или "шаблон" или "заготовка". Но редко пишут - сами авторы обычно чуют, насколько это некрасиво.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Feb 16 2010, 07:30


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




У меня такое чувство, что это как раз тот самый случай, когда надо транслитерировать. ?
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Aen Sidhe
Feb 16 2010, 16:45


UR-Wrath
****

Модераторы
2240
11.9.2004
Липецк.




Цитата(Мышиный король @ Feb 16 2010, 05:39) *
Как бы перевести template? Шаблон мне кажется мало подходящим. Неужто надо транслитерировать?

Сможете чётко и внятно описать, почему "шаблон" здесь не подходит?


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Feb 17 2010, 04:36


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




Шаблон - Готовый образец, к-рому слепо подражают; избитая форма выражения мысли (неодобрит.). Шаблоны в работе. Работать по шаблону. (Ушаков)

Шаблон (нем. Schablone, от франц. echantillon - образец) в технике, приспособление или инструмент для проверки правильности формы ряда готовых изделий; образец, по которому изготовляются однородные изделия. (БСЭ)

Шаблон, 1) архитект., вырезанный из дерева или жести профиль архитектурн. украшения, пособие для штукатурок и лепщиков. -2) В портняжн. деле выкройка из картона. (Брокгауз и Ефрон)

Из синонимов наиболее близки - трафарет, лекало, образец, стандарт, штамп.

Это плохо соответствует значению темплейта, которое употребляется в системе. Специфический подвид существа или его перманентное состояние не является ни шаблоном, ни образцом, ни трафаретом (шаблон вампира). У нас слово шаблон имеет довольно узкое значение, которое подходит к определению только подмножества уже определённого множества, но не определению нового множества.

Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Aen Sidhe
Feb 17 2010, 08:01


UR-Wrath
****

Модераторы
2240
11.9.2004
Липецк.




Цитата(Мышиный король @ Feb 17 2010, 04:36) *
Это плохо соответствует значению темплейта, которое употребляется в системе. Специфический подвид существа или его перманентное состояние не является ни шаблоном, ни образцом, ни трафаретом (шаблон вампира). У нас слово шаблон имеет довольно узкое значение, которое подходит к определению только подмножества уже определённого множества, но не определению нового множества.


Вообще-то является. Если у вас есть vampire template, то у вас будут четко прописанные абилки и т.д.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Feb 17 2010, 09:09


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




Чётко прописанные абилки это не показатель. Они прописаны (вполне четко) и для классов, и для рас, и много для чего ещё. Вот назвать шаблоном структуру применения темплейта или блок характеристик среднестатистического представителя какого-нибудь вида можно.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Aen Sidhe
Feb 17 2010, 10:18


UR-Wrath
****

Модераторы
2240
11.9.2004
Липецк.




Цитата(Мышиный король @ Feb 17 2010, 09:09) *
Чётко прописанные абилки это не показатель. Они прописаны (вполне четко) и для классов, и для рас, и много для чего ещё. Вот назвать шаблоном структуру применения темплейта или блок характеристик среднестатистического представителя какого-нибудь вида можно.

Вампир-крыса и вампир-собака будут иметь одинаковые абилки вампира.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Мышиный король
Feb 17 2010, 10:25


Старожил
****

Пользователи
1050
25.6.2009




И что? Визард-гном и визард-эльф тоже будут иметь одинаковые абилки визарда.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

17 V  « < 14 15 16 17 >
Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 25th April 2024 - 10:03Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav