(местонахождение см. выше, в теме "Переводы и Информация") Перевод не претендует на кристалльную чистоту русского языка и 100% правильное смысловое переложение, потому что я вообще не знаком с оригинальной системой и терминологией, и знакомился по ходу дела. Очень нужны критика и комментарии!
А также хочу прояснить вопрос с терминами. Вот мой перевод, прошу обсудить:
Ascension – Возвышение Umbra – Тень Prime – Основа Pure-ones – Чистые Avatar – Аватар Awakening – Пробуждение Techoncraty`s Pogrom – Погром Технократии Sleeper – Спящий Nodes – Узлы Pattern – Узор Orphans – Сироты Cabals – Общества Chantry – Часовня Colledge – Школа Rogues – Воры Horizon Realm – Мир Горизонта Covenants – Соглашения Sentiel – Страж Shade Realm – Неясный Мир Mentor – Наставник Gauntlet – Барьер Mythic Age – Век Чудес The Quiet – Тишина
P.S. Если кто-то захочет чуточку, на полстранички помочь, то у меня как раз есть непереведенные литературно-атмосферных вставки такого размера.
|