![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() Старожил ![]() ![]() ![]() ![]() Модераторы 1378 3.4.2006 ![]() |
milit,
Цитата т.е. имеется в виду нужно оставить GURPS? или я не правильно понял? Правильно. Наряду с отдельными исключениями из общих правил перевода. Пока видел следующие исключения, которые не грех включить: 1) GURPS 2) Хиты (ХП) 3) Мастер Игры (ГМ). Причем последнее - не то, чтобы необходимо.Цитата Вот что получается И, ИМО, хорошо получается.Цитата давайте уже кость, как положенно возмем и закроем вопрос Слово "кость" для меня и моих знакомых ролевиков очень непривычно. Я его слышу обычно только в контексте "игра в кости".2 All 1: Микроопрос для всех: кто использует в обиходе слово dice на русском языке - как называет? Кубик или кость? Как вам комфортнее? Добрый ДМ, б/м 40 тыс. ![]() 2 All 2: Аргх! Thr/Sw! Единогласного решения по вопросу, похоже, не предвидится. mirror, кстати, по поводу HP и FP. Твой вариант удачен тем, что межну HP и FP есть унификация. Алсо, "Урон" хорошее слово, что-то оно мне в голову не пришло. Как насчет "Единиц Урона (Урон)" и "Единиц Усталости (Уст.)"? З.Ы. Я почему наседаю не "единицы" вместо "очков" - чтобы разделить две не связанные общим смыслом категории терминов [character] Points и [some game mechanic resource] Points. -------------------- "By far, the most dangerous man I've ever met. He once killed a North Korean agent with a melonballer" - Richard Castle about Agt. Gray
![]() ![]() |
![]() |
|
![]() |
|
Завсегдатай ![]() ![]() ![]() Пользователи 859 22.8.2004 ![]() |
З.Ы. Я почему наседаю не "единицы" вместо "очков" - чтобы разделить две не связанные общим смыслом категории терминов [character] Points и [some game mechanic resource] Points. Думаю, это в любом случае надо включить отдельным пунктом. |
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
: 14th June 2025 - 10:31 | ![]() |