![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() Шепот из-за спины ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Координаторы 4427 12.6.2005 Барнаул, по ту сторону тени. ![]() |
Цитата Прошу прощения, а что мешает "перевести" Warp как "Варп"? Вроде довольно времени прошло (с момента его возникновения) и термин "орусился" Не знаю, насколько это принятый в среде GURPS-овиков и поклонников WH термин, но "обрусевшим" этот термин не является. На мой субъективный слух - звучит чужеродно, ухо цепляется и уж переводом точно считаться не может. Телепортация - слово вроде менее экзотическое, его фиксируют даже некоторые русские словари (в отличие от "варпа") - например Русский орфографический словарь под редакцией Лопатина. Варп - это устоявшийся жаргон, не более. Точно так же как D&D-шник прекрасно понимает слова "файербол" или "чардж", не потому что это естественные для русского языка слова, а просто в силу привычки...Цитата 5-point Powerstone "Энергокамень силы 5" пойдет - или слово "сила" уже задействовано в слишком многих контекстах?
-------------------- |
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
: 16th June 2025 - 06:02 | ![]() |