![]() |
Agt. Gray Давайте Уже Наконец Сделаем Это 2 Jun 2 2009, 12:04
Nergal Я бы предпочел вариант "тычок и взмах". ... Jun 2 2009, 15:08
Agt. Gray Мне они тоже пришли в голову первыми. И действител... Jun 2 2009, 15:16
Nergal «Взмах», мне кажется, вполне подходит. Но вот «тыч... Jun 2 2009, 21:24
Qristoff "Тык" - вполне передает смысл "thru... Jun 2 2009, 22:30
Agt. Gray Я почему за "амплитудный"-то уцепился - ... Jun 2 2009, 22:37
Nergal Лично я бы "Амп"у предпочел "Тык... Jun 2 2009, 22:56
Agt. Gray "Амп" - это Sw, а "Тык" - это ... Jun 2 2009, 23:01
Nergal Тьфу, я имел ввиду "Мах", конечно, а не ... Jun 3 2009, 00:02
ave Вообще в фехтовании как тычок, так и тык вполне но... Jun 3 2009, 00:05
mirror Цитата(ave @ Jun 3 2009, 01:05) Вообще в ... Jun 3 2009, 00:41
Nergal Так может на "Тык"е и остановиться?
... Jun 3 2009, 00:41
mirror не знаю, может толкающий удар? или что-то типа ... Jun 3 2009, 01:00
Nathaniel thrust - толчок?
Вроде подходит. По всем параметра... Jun 3 2009, 08:21
Eva Мне нравится:
Swinging - Маховый, мах.
Thrusting ... Jun 3 2009, 10:12
Nergal Мне рубящие/колющие тоже нравятся, как звучащие ма... Jun 3 2009, 11:57
Agt. Gray Я поизучал лайты на разных языках - там ситуация т... Jun 3 2009, 12:53
Progenitor может тогда уж СЛ, а не СИ? Jun 4 2009, 10:16
Tik-Taker мне кажется, после прочтения поста Евы, что термин... Jun 4 2009, 16:25
Agt. Gray Как раз до этого места добрался при написании GURP... Jun 4 2009, 16:39
Darksun А что если thrust переводить как выпад (Вып)?
Хот... Jun 5 2009, 07:52

Eva Цитата(Darksun @ Jun 5 2009, 07:52) А что... Jun 5 2009, 08:26
mirror Цитата(Agt. Gray @ Jun 4 2009, 17:39) Как... Jul 15 2009, 12:29
Ector Мне кажется, что нужно четко разделять название де... Jun 8 2009, 11:32
1Alex1 Есть предложение - а почему не перевести thrust ка... Jul 15 2009, 07:58
Eva Цитата(1Alex1 @ Jul 15 2009, 07:58) Есть ... Jul 15 2009, 09:36
mirror Цитата(1Alex1 @ Jul 15 2009, 08:58) Есть ... Jul 15 2009, 09:46![]() ![]() |
|
: 17th September 2025 - 04:26 | ![]() |