![]() |
![]() |
![]() ![]() |
|
![]() Частый гость ![]() ![]() Пользователи 206 13.3.2006 Иркутск ![]() |
Кризис там, кризис здесь. Кризис не прошёл мимо студии "Фантом". Кризис назревает и в нашем коммюнити.
Смотрите сами: сколько людей - столько терминов. Хорошо пиндосам - это их родной язык, а нам как быть? Нам надо приспосабливаться. В том числе и друг к другу. Термины разнятся. Я допускаю, что кому-то не нравится перевод Power=Талант. Меня воротит от варианта Power=Сила. И так по всем тысячам терминов. Нужна одна общая база. Предложение от нашей студии: мы выкладываем словарь, кстати он не полный, предлагаем коструктивно побеседовать и раз и навсегда закрыть этот вопрос, обязуемся со своей стороны все утвержденные слова переписать в своих переводах, но от остальных настоятельно просим придерживаться того же стандарта. Без принятия этого студия схлопнется, массовых переводов от нас не будет, сайта не будет. Если что и останется - бесплатный хостинг с переводами, сделанными "для себя", а не для общественности. -------------------- D&D 4ed на русском
"Почётный кобольдовед\вод" © Millenium |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() Завсегдатай ![]() ![]() ![]() Модераторы 663 31.8.2006 г. Драж ![]() |
Выскажусь еще разок, раз уж гитки и чаткчи вспомнили.
Цитата Однако возникает вопрос: вот переведём мы всё оружие, которое имеет свои, хоть и отдалённые, аналоги в реальном мире. А дальше пойдёт всякий бред типа гитки и чаткчи (оружие три'кринов из 3.5, к примеру). Их тоже будем переводить? Это я к тому, что, может быть, стоит оставить транскрипцию оружия, прямого аналога которого нет в русском? Люди, поймите простую вещь. 'Scimitar' - это никакой не термин, и никакого конкретного вида оружия (пусть даже вымышленного) он не обозначает. Английским словом 'scimitar' назвают любую кривую восточную саблю, независимо от ее формы и происхождения. (А какие еще сабли в европейском псевдосредневековье, кроме восточных?) В этом самом общем значении слово 'scimitar' употребляется в пыхе. Если мне не верите, посмотрите на картинки в статье Scimitar английской википедии. Там изображены сабли с совершенно разными формами клинка, гарды и рукояти. Так что прямой аналог у scimitar в русском есть. И насчет sabre. Если вдруг в каком-то дополнении появится сабля с другим кубиком (что само по себе попахивает шизофренией), можно будет перевести по смыслу, например фаэрунская/эбберронская сабля. -------------------- Кто форумы ролевиков читал, тот в цирке не смеётся.
на рiдной мовi: Темное Солнце — Спеллджаммер — Загадка Стали |
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
: 12th July 2025 - 16:47 | ![]() |