![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() фольклорный элемент ![]() ![]() ![]() ![]() Пользователи 1917 13.2.2005 Тридевятое царство, тридесятое государство, изба на курьих ногах ![]() |
Вроде подфорум по переводам, так што вопрос должен быть в тему.
Как, по-вашему, лучше переводить: "друидесса", "женщина-друид" или как-то иначе? "Друидесса" меня смущает тем, што звучит как-то слишком уж искусственно. А если писать просто "друид", то рядом с женским именем смотрится неестественно. -------------------- Домашняя страница б. Яги
Лишь существо, по природе злое, может понять, какую оно обретает свободу, творя добро. С. Лем, "Глас Господа" |
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
: 23rd June 2025 - 11:17 | ![]() |