Ух ты, никогда бы не подумал, что "горние" значит не упорную опечатку, а "высшие, неземные"

. А откуда ассоциации такие?
Конструкцию Целестии я себе примерно так и представлял, хотя не читал ни Плэйнскейпа, ни особо не вчитывался в троечные материалы по Целестии (да, вопрос про язык был именно с рачетом на такой ответ, я тоже так перевожу, но тогда получается, что во всех применениях слова мы выкрутились с небесами, а когда дело доходит до собственно исходного названия, начинаются проблемы, потому хотя бы, что все его упоминания в русском переводе вычеркнуты). Потому "восходящие" мне кажется более похожим на "высящиеся друг над другом", чем просто "возвышающиеся".
Да, а по мирам я попутал, простите

. Слово world я тоже больше отношу к разницам между FR'ом, Dragonlance'ом и тд. А вот слово realm я привык переводить как "мир" и все тут, а оно очень вольноупотребляемое.