![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() фольклорный элемент ![]() ![]() ![]() ![]() Пользователи 1917 13.2.2005 Тридевятое царство, тридесятое государство, изба на курьих ногах ![]() |
Вот список названий и имён из "Замков Форлорн". Исправления и дополнения приветствуются.
Forfar - Форфар (название страны до её перемещения в Равенлофт) Castle Tristenoira - Замок Тристенойра Lord's Tower - Башня Владыки Birnam - Бирнам (город) Arawn's Maw - Пасть Аравна (пропасть) Lake of Red Tears - Озеро Красных Слёз River Musarde - Река Мусард Agatha, Aggie - Агата, Агги (чудовище, живущее в озере) Caverns of the Dead - Пещеры Мертвецов ApFittle Hall - Усадьба АпФиттлов Time of Terrors - Время Ужасов Blighted Forest - Гнилой лес Dagda - Дагда (бог) Diancecht - Дианкет (бог) Belenus - Беленус (бог) Arawn - Аравн (бог) Morrigan - Морриган (богиня) Bragi - Браги (бог) Flora ApBlank - Флора АпБланк (мать Тристана) Rivalin ApTosh - Райвелин АпТош (отец Тристана) Tristen ApBlank - Тристан АпБланк Tristen the Fair - Тристан Прекрасный Tristen the Dark - Тристан Тёмный Rual - Руал (приёмная мать Тристана) ApFittle - АпФиттлы (семья, которая стала править Форфаром после смерти старого барона) Isold - Изольда (жена Тристана) Gillan - Гиллан (старший сын Тристана и Изольды) Morholt - Моргольт (второй сын Тристана и Изольды) Brangain ApBlank - Бренгейн АпБланк (дочь Тристана и Изольды) Marc ApBlank - Марк АпБланк (псевдоним Тристана) Andrew ApFittle - Эндрю АпФиттл (последний из АпФиттлов, убитый Тристаном) Petar - Петар (имя вистани) ApCrae - АпКре (клан гоблунов) ApDuguid - АпДагайд (клан гоблунов) ApKie - АпКи (клан гоблунов) ApLorran - АпЛорран (клан гоблунов) ApPhale - АпФейл (клан гоблунов) ApTaven - АпТейвин (клан гоблунов) ApVay - АпВей (клан гоблунов) ApYorrik - АпЙорик (клан гоблунов) Herrd of Clan ApKie - Херрд из клана АпКи (глава клана гоблунов) Maeve - Мэв (друид) Shelaugh - Шелег (друид) Petitcrieu - Петиткре (собака, принадлежавшая сыну Тристана) Svendar - Свендар (NPC) Lazlo - Лазло (NPC) Gregory - Грегори (NPC) Dorina - Дорина (NPC) Yolna - Иолна (NPC) Sardo - Сардо (NPC) -------------------- Домашняя страница б. Яги
Лишь существо, по природе злое, может понять, какую оно обретает свободу, творя добро. С. Лем, "Глас Господа" |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() фольклорный элемент ![]() ![]() ![]() ![]() Пользователи 1917 13.2.2005 Тридевятое царство, тридесятое государство, изба на курьих ногах ![]() |
Угу. А "Майра" похоже на "мойра", а "мойра" похоже на "мойва", а "мойва" звучит почти как "мова"... Давайте определимся, использовать ли франкоязычный транскриб или нет, и не будем углубляться в слишком далеко идущие аналоги. Мне кажется, в названии замка на французскую транскрипцию опираться неверно. Домен базируется на Шотландии, произношение должно быть английским (идеально - с шотландским акцентом, но так как его всё равно никто здесь не знает, то и не надо). -------------------- Домашняя страница б. Яги
Лишь существо, по природе злое, может понять, какую оно обретает свободу, творя добро. С. Лем, "Глас Господа" |
![]() |
|
![]() |
|
![]() фольклорный элемент ![]() ![]() ![]() ![]() Пользователи 1917 13.2.2005 Тридевятое царство, тридесятое государство, изба на курьих ногах ![]() |
Возвращаемся к нашим баранам... тьфу, Замкам Форлорна.
В ходе обсуждения возник вопрос о том, как лучше переводить имя бога Arawn и, соответственно, пропасти Arawn's Maw. Исходно относительно "Arawn" были варианты "Аравн", "Араун", "Арун" и "Арон". Потом два последние варианта вроде как отпали (они слишком далеки от "правильного" произношения) и остались первые два: "Аравн" и "Араун". Поиск в Гугле даёт примерно 3000 "попаданий" по Аравну и 100000 - по Арауну. Если только здесь не найдётся специалист по кельтской мифологии, который скажет, как правильно, то быть ему Арауном, а пропасти, соответственно - Глоткой Арауна. Единственное, што меня смущает, так энто то, што "Аравн" почти все произнесут с правильным ударением (Ара́́́вн), а вот для написания "Араун" может распространиться неверное ударение (Арау́́́н). -------------------- Домашняя страница б. Яги
Лишь существо, по природе злое, может понять, какую оно обретает свободу, творя добро. С. Лем, "Глас Господа" |
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
: 22nd June 2025 - 02:31 | ![]() |