IPB

( | )

> Из текущего., Вопросы перевода.
V
Геометр Теней
Feb 24 2009, 18:31
#1


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Начинаю писать в радагастову викию статьи по Планам (кстати, само написание слова Планы, видимо, тоже будем осбуждать - Evil Cat мне говорит, что капитализация не выход, я не согласен в душе, но интересно, кто как думает).

Но текущий вопрос такой - одна из достопримечательностей Механуса есть Labyrinthine Portal - как бы его удачнее перевести, с учетом того что просто Лабиринты уже заняты за Mazes? Портальный лабиринт?

Сразу, чтобы пояснить - это такая сеть порталов по всем шестерням Механуса, составляющая сводящий с ума лабиринт (входя в портал с одной стороны попадаешь в точку А, с другой - в точку Б, плюс учитываем вращение шестеренок и кучу других вещей). Связывает весь Механус (и иногда оказывается единственным путем на отдаленные колеса), хотя только модроны умеют пользоваться им легко и безошибочно. Главный бонус секты Mathematicans - они умеют вычислять нужные пути.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
maurezen
Feb 25 2009, 15:49
#2


Завсегдатай
***

Пользователи
703
10.10.2005




"Лабиринтообразный" более наукообразно звучит, что вполне в духе плана.


--------------------
37% thinking completed

Мыслю, следовательно - существую ((с) кто-то умный)

Если голова болит, значит она есть ((с) народ)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение


« · Planescape · »
 

Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 30th August 2025 - 07:45Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav