IPB

( | )

> Planescape и викия им. тов. Рагагаста, Кто живой? Отзовитесь!
V
Геометр Теней
Feb 17 2009, 17:13
#1


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




В связи с тем, что я поймал себя на том, что в упомянутую Викию пишу последнее время почти исключительно статьи по PS, и поскольку там стали возникать вопросы по переводу названий, то вот какие вещи стали мне интересны.

1. На русском, насколько мне известно, нет ни одной викии по PS - я прав? Была Планарная энциклопедия, но она давно мертва.
2. Если на 1 вопрос положительный, нет ли среди тех, кто захаживает на эту бледную тень форума, желания дополнить и расширить ru.rpg.wikia.com? Я там начал создавать задел, но работы там ещё непочатый край (даже сама статья про сеттинг, взятая с Планарной Энциклопедии, достаточно неудачная).
3. Я это не просто так спрашиваю. Дело в том, что тут стоит старый вариант перевода - который закреплен наверху. Со многими вещами тут я уже не согласен (вроде перевода Bleak Cabal как "Мрачная Каббала", например), но вроде в своё время этот перевод был плодом согласования терминологии существовавших групп переводчиков.
В связи с этим:
3a. Кто знает, не появлялись ли подобные варианты компромисов в сети позже? А то Грани Мира вроде благополучно скончались, другие группы вроде тоже дышат через раз. Кто-нибудь видел аналогичные соглашения? Никто не в курсе, где сохранились позднейшие варианты этого же?
3б. Никто не хочет присоединиться ко мне в правке этих терминов и создании нового стандарта?

Если кто-то знает про указанное в теме, просто хочет помочь, или знает, что я стучусь в открытую дверь и где-то это уже сделано - сообщайте!


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Геометр Теней
Feb 20 2009, 18:10
#2


Шепот из-за спины
*****

Координаторы
4427
12.6.2005
Барнаул, по ту сторону тени.




Ага, я вернулся.

1. По поводу фактора\фрактора и прочих фракталов... smile.gif
Ок, мнение к учету принято. Собственно, в старых вариантах стоит без "р", но у кого-то я версию с "р" видел.

Далее, на очереди стоит еще одна проблема, перед тем, как я начну разворачивать темы всерьёз. Перед тем, как отбыть, я начал писать статью по портальным городам, и уже в дороге понял, что у меня полнейший разнобой - некоторые названия переводятся (Hopeless, например), некоторые остаются - при том, что почти все названия оригинала вроде специально сделаны, чтобы создавать ассоциации.

Писал в спешке, не оглядываясь на здешний перевод (и ставя совершенно рабочие названия) - мой вариант стоит в ru.rpg.wikia как "портальный город".
Оригинал:
Portal Town \ Plane
Glorium - Heroic Domains of Ysgard
Xaos - Ever-Changing Chaos of Limbo
Bedlam - Windswept Depths of Pandemonium
Plague-Mort - Infinite Layers of the Abyss
Curst - Tarterian Depths of Carceri
Hopeless - Gray Waste of Hades
Torch - Bleak Eternity of Gehenna
Ribcage - Nine Hells of Baator
Rigus - Infernal Battlefield of Acheron
Automata - Clockwork Nirvana of Mechanus
Fortitude - Peaceable Kingdoms of Arcadia
Excelsior - Seven Mounting Heavens of Celestia
Tradegate - Twin Paradises of Bytopia
Ecstasy - Blessed Fields of Elysium
Faunel - Wilderness of the Beastlands
Sylvania - Olympian Glades of Arborea

Вот вариант, который закреплен тут:

# Наивысший (независимый привратный город возле Горы Целестии)
# Торговые Врата (независимый привратный город возле Байтопии)
# Стойкость/Стойкий (независимый привратный город возле Аркадии)
# Экстази (независимый привратный город возле Элизиума)
# Фаунель (независимый привратный город возле Земель Зверей)
# Сильвания (независимый привратный город возле Арбореи)
# Глориум (независимый привратный город возле Асгарда)
# Автомата (независимый привратный город возле Механуса)
# Ригус (независимый привратный город возле Ахерона)
# Каос (независимый привратный город возле Лимбо)
# Бедлам (независимый привратный город возле Пандемониума)
# Костяная Клетка (независимый привратный город возле Баатора)
# Факел (независимый привратный город возле Геенны)
# Отчаяние/ Безднадежный (независимый привратный город возле Серой Пустоши)
# Проклятый/Курст (независимый привратный город возле Карцери)
# Чумное Кладбище (независимый привратный город возле Бездны)

Мысли, комментарии, варианты?

P.S.
Цитата
Это лично моё мнение: вы спрашивали - я сказал. (=
Не-не-не, не стоит меня воспринимать как сторонника диалога "если хочешь что-то сказать, то стой и молчи!". smile.gif Я как раз за любые мнения, если с обоснованием - совсем хорошо. Я эту тему специально создавал, чтобы мы тут ругались побольше, и в итоге разошлись с новыми синяками под глазами и, если повезет, с парой новых хороших идей, родившихся в споре.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

- Геометр Теней   Planescape и викия им. тов. Рагагаста   Feb 17 2009, 17:13
- - Kawota   Про что-то организованное вокруг этого сеттинга (к...   Feb 18 2009, 08:41
- - Leer at you   В переводе предлагаю использовать оригинальные наз...   Feb 18 2009, 10:41
- - Геометр Теней   У меня есть, если нужно. Что-то там у меня пропуще...   Feb 18 2009, 13:21
- - Leer at you   Я считаю, что за слово "фактол" следует ...   Feb 18 2009, 13:43
- - Геометр Теней   Место где они собираются - это штаб-квартира фракц...   Feb 18 2009, 13:54
|- - Leer at you   Цитата(Геометр Теней @ Feb 18 2009, 13:54...   Feb 19 2009, 11:15
|- - Hallward   1. Цитата(Leer at you @ Feb 19 2009, 11:1...   Feb 21 2009, 10:47
|- - Pigmeich   Цитата(Hallward @ Feb 21 2009, 17:47) В о...   Feb 27 2009, 13:35
- - Pigmeich   Геометр Теней, а ну если такое происхождение, то я...   Feb 19 2009, 11:30
- - Геометр Теней   Ага, я вернулся. 1. По поводу фактора\фракто...   Feb 20 2009, 18:10
- - EvilCat   а вот и я на RPG World %) я стараюсь для перевода...   Feb 21 2009, 00:00
- - Геометр Теней   Есть. В Player's Primer to Outlands сказано, ...   Feb 21 2009, 04:26
- - EvilCat   О Эксос, как же на русском подобрать такое названи...   Feb 21 2009, 05:18
- - Aen Sidhe   С хаосом я бы не мучился, и для всех произношений,...   Feb 21 2009, 06:37
- - EvilCat   Фишка в том, что написание "Xaos" на анг...   Feb 21 2009, 07:32
- - Leer at you   Кстати, где-то видел карты портальных городов...   Feb 21 2009, 10:44
- - Геометр Теней   ЦитатаИ, ради Бога, всё-таки Битопия, а не Байтопи...   Feb 21 2009, 13:02
|- - Leer at you   Цитата(Геометр Теней @ Feb 21 2009, 13:02...   Feb 21 2009, 17:18
- - Геометр Теней   Все в Архив выложить не смогу - место ограничено. ...   Feb 22 2009, 09:32
- - Геометр Теней   Маленькое обновление - добавил Faces of Sigil, как...   Feb 24 2009, 14:26
- - aash29   Эта музыка будет вечной! Я, когда переводил ч...   Feb 25 2009, 21:23
|- - Leer at you   Цитата(aash29 @ Feb 25 2009, 21:23) Эта м...   Feb 26 2009, 11:13
|- - Hallward   Цитата(Leer at you @ Feb 26 2009, 11:13) ...   Feb 26 2009, 12:08
- - Геометр Теней   ЦитатаЭта музыка будет вечной! Ну хоть каким-т...   Feb 26 2009, 13:04
|- - Leer at you   Цитата(Геометр Теней @ Feb 26 2009, 13:04...   Feb 26 2009, 18:24
- - Hallward   Кабальный совет - это пятеро влиятельных министров...   Feb 26 2009, 19:46
- - aash29   Мне понравился когда-то встреченный вариант перево...   Feb 26 2009, 21:39
|- - Leer at you   Цитата(aash29 @ Feb 26 2009, 21:39) Мне п...   Feb 27 2009, 09:52
- - Геометр Теней   Да, в своих реальных играх я пользуюсь именно слов...   Feb 27 2009, 11:45
- - Геометр Теней   Кстати, обладатели литературы! Я все-таки дума...   Feb 27 2009, 15:10
|- - warchief   ЦитатаКстати, обладатели литературы! Я все-так...   Feb 28 2009, 12:15
- - Hallward   http://ifile.it/h3juv6n 34 Мб   Feb 27 2009, 17:24
- - Геометр Теней   Нет-нет, спасибо, но это только Player's Guide...   Feb 28 2009, 05:33
- - Kawota   Я тоже против "фрактолов" и "фракто...   Feb 28 2009, 18:53
- - Геометр Теней   Да, вообще, по большому счету, вопрос о переводах ...   Feb 28 2009, 19:06

« · Planescape · »
 

Ответить в данную темуНачать новую тему

 

RSS : 8th July 2025 - 04:57Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav