Да мне, в среднем, тоже не интересно, что издатель думает о том, что я думаю. Я голосую рублем – того же Манчкина, Каркасон и Сеттлеров купил локализованных, потому что локализация приличная.
И, кстати, абстрактный вопрос – почему? Я понимаю, что, например, с компьютерными играми качество перевода действительно не важно, так как была бы игра приличная, продастся и промтовский перевод. А с настольными играми рынок же очень маленький, целевая аудитория в целом более разборчива, word of mouth играет большую роль – тут все хорошее отношение к издателю должно играть большую роль.
|