Цитата(mirror @ Dec 9 2008, 19:53)

Есть у кого какие идеи по воводу перевода 'outdoorsman'?
Ранее его переводили как 'Скаут', но с учетом DF этот вариант становится неудобным.
Предположительно нужно что-то типа 'отшельника', но я сомневаюсь по поводу паразитных ассоциаций с одиночеством, нелюдимостью и т.п.
Если считать что это не термин, и это слово встречается в ДФ2 один раз, можно перевести предложение по смыслу не выделяя для этого слово како-либо термин. Нарпимер в исправлении твоего перевода (который я надеюсь всё таки вскоре закончить

) написано человек вышедший на природу.
Можно написать "вышедший в дикую природу" ), более подходящего перевода пока что не нешлось.