Цитата(DoRemi @ Dec 6 2008, 22:59)

Вот, вроде ещё надо сокращать, но старался перевести так, чтобы завлечь читателя а не отпугнуть. Ниже места, в которых сомневаюсь, по разным причинам... Терми GURPS решил не трогать, чтобы не вышло ОУРС, может стоит писать "как НАТО" - ГУРПС?
Я тожа за "ГУРПС"
Цитата(DoRemi @ Dec 6 2008, 22:59)

Завтра выложу ещё... И жаль, что пока никто ничего своего не выложил.
Не хочу расстраивать, но скорее всего тебе придётся переводить всё самому. Если даже и наберёшь кучу помошников, большая часть забъёт практически ничего не сделав, оставшая часть переведёт так что тебе не понравится и тебе придётся переделывать почти всё.
Но почти наверняка найдутся люди, которые будут готовы просмотреть готовый перевод в поисках ошибок.
Надеюсь у тебя хватит интузиазма, времени и терпения довести это дело до конца )