IPB

( | )

> PHB Games

Добро пожаловать на форум PHB Games. Здесь вы можете обсуждать проекты, которые были созданы в недрах PHB Games, задавать вопросы и, конечно, высказывать свои пожелания и критику.

> Дикие Миры: Быстро! Весело! Брутально!, Обсуждаем перевод.
V
Dorian
Jun 20 2008, 08:41
#1


Старожил
****

Администрация
2453
28.3.2005
Москва




Как вы, наверно, уже знаете, перевод готов и выложен. Хочу поблагодарить Indigo за прекрасную работу.
Ну а здесь давайте обсуждать то, что получилось. Я думаю автор будет только рад, если в результате обсуждения мы исправим то, что если, по какой-то причине, потребует исправления.


--------------------
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Kawota
Oct 22 2008, 16:16
#2


Завсегдатай
***

Пользователи
349
6.2.2005
г. Новочебоксарск, Чувашия




С. 69
Ниже _будут приведены большинство_ _природных лишений_ с описанием всех
модификаторов, необходимых бросков и способов восстановления.

"Будут приведены большинство" -> "приведено большинство", или "приведены самые распространенные"
"Природных лишений" можно заменить на "лишений, связанных с окружающией средой", либо "лишений, с которыми можно столкнуться в естественных условиях". Хотя, наверное, можно и оставить...
Ниже приведены самые распространенные природные лишения с описанием всех
модификаторов, необходимых бросков и способов восстановления.


(возможно даже съели своих скакунов)
Запятая после "возможно", по-моему...

получает уровень Истощения, вместо ран.
вместо ран получает уровень Истощения.

Кроме того, в некоторых случаях_,_ Ведущий может позволить сделать проверку
Ловкости, чтобы избежать урона.

Лишняя запятая перед "Ведущий".

Уровень Истощения, полученный от Царапин и Синяков, проходит
через 24 часа_,_ после их получения.

Лишняя запятая.

Идти по пояс в ледяной воде, под порывами ветра или в снегопад может истощить
персонажа также быстро, как и палящее солнце.

Мой SW говорит немного не так. В вольном переводе:
Нескончаемый поход сквозь глубокие снега или под порывами резкого пронизывающего ветра изматывает и обезвоживает не хуже, чем прогулка под палящим пустынным солнцем.

Эта проверка _учитывает то_, что персонаж тепло одет. Если жертва одета легко, то она
должна вычесть _2 из своей Бодрости_. Современная зимняя одежда (_арктические
костюмы_) добавляет от +2 на проверки Бодрости и до +4 (в зависимости от мира).

Эта проверка предполагает, что...
Внимание, ошибка в переводе механики! Жертва вычетает 2 из броска, а не из Бодрости.
"Арктические костюмы" следует перевести как "хладостойкие". Кроме того, у меня в оригинале они стоят в другом месте (см. ниже).
Добавляют к, а не на.
Эта проверка предполагает, что персонаж тепло одет. Если жертва одета легко, она
должна вычесть 2 из броска. Современная зимняя одежда добавляет +2 к проверке Бодрости,
а продвинутое снаряжение (хладостойкие костюмы) - как минимум +4 или больше, в зависимости от мира.


Восстановление: Тепло и растирание помогут восстановить герою по одному уровню
Истощения каждые 30 минут.

Так. Похоже, у меня не та версия правил, ибо гласит, что "тепло и укрытие от стихии поможет герою восстанавливать по одному уровню Истощения каждые 30 минут."

Кто-нибудь! Скажите пожалуйста, почему у меня дальше идут болезни, а в переводе - утопленники?
Как разберусь - продолжу вычитку.


--------------------
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
(Прит.4:23)
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

- Dorian   Дикие Миры: Быстро! Весело! Брутально!   Jun 20 2008, 08:41
- - Indigo   а я не знаю Оо Так приятно созерцать итоговый резу...   Jun 20 2008, 22:17
- - Kawota   Спасибо большое. Гораздо приятнее читать систему н...   Jun 21 2008, 15:35
- - Araji[MBAW]   Перевод - выше всяких похвал. Нареканий никаких не...   Jul 11 2008, 03:08
- - Indigo   спасибо друзья, ради вас и старался)   Jul 11 2008, 18:02
|- - ZKir   Почитал. В целом понравилось. Язык перевода русски...   Jul 13 2008, 21:05
- - Indigo   большущее спасибо!!! Давай, как дочита...   Jul 15 2008, 17:19
- - ZKir   Результаты чтения с пристрастием, часть первая. -...   Jul 20 2008, 18:34
- - Indigo   Спасибо большущее. у меня глаз уже замылился. ппц....   Jul 20 2008, 20:21
- - ZKir   Вторую часть постараюсь сделать в следующие выходн...   Jul 20 2008, 22:33
- - Anoer   Вы можите сверстать книгу в портретной ориентации ...   Jul 21 2008, 11:45
- - Коммуниздий   В версии разбитой на отдельные листки Таблица личн...   Jul 21 2008, 17:14
- - Геометр Теней   Примечание к примечанию: ЦитатаЮнность (Большой) Г...   Jul 22 2008, 07:31
|- - ZKir   Юннаты? где юннаты? (Чем хорош МРИ, что свое сооб...   Jul 22 2008, 09:30
- - Геометр Теней   "Юннаты" - это единственное известное бе...   Jul 22 2008, 10:31
- - Dorian   Насчет верстки. Исходя из пожеланий общественност...   Jul 22 2008, 11:09
- - Коммуниздий   Тогда сразу второй вопрос: вы будете против если к...   Jul 22 2008, 12:08
- - Indigo   Глупости какие, конечно лично я не буду против...   Jul 22 2008, 16:15
- - Dorian   Коммуниздий, я, в принципе, проповедую открытую фи...   Jul 22 2008, 20:32
- - ZKir   Коментарии по 4й главе ==========================...   Jul 25 2008, 13:10
- - Коммуниздий   Очень напрягает отсутствие оглавления. Пока перево...   Jul 28 2008, 19:01
- - monoread   Дак а где русский перевод Savage Worlds скачать?   Sep 15 2008, 13:30
- - ave   http://phb-games.ru/web/index.php/remosito...einfo...   Sep 15 2008, 14:18
- - monoread   Всем спасибо   Sep 17 2008, 11:53
- - Kawota   Хм, на сайте лежит нередактированная версия. Ждем ...   Oct 21 2008, 11:39
- - Dorian   Kawota, любая помощь будет кстати.   Oct 21 2008, 11:42
- - ZKir   Увы, занят пока А распечатать нормальную версию ...   Oct 21 2008, 11:48
- - Kawota   С 66. Эти дополнительные правила были специально п...   Oct 22 2008, 13:19
- - Kawota   С. 67 Вы можете добавить немного _живости_ союзник...   Oct 22 2008, 14:14
- - Kawota   С. 68 Некоторые ужасающие существа и страшные сцен...   Oct 22 2008, 14:51
- - Kawota   С. 69 Ниже _будут приведены большинство_ _природны...   Oct 22 2008, 16:16
- - Indigo   ужасно. я деморализован количеством очепяток )))))...   Oct 22 2008, 17:30
- - Kawota   Я все еще прошу ответить на мой вопрос. А то вдруг...   Oct 22 2008, 17:53
- - Leer at you   А можно оглавление и закладки сделать?   Nov 7 2008, 16:00
- - Dorian   Leer at you, без проблем. Вот доделают вычитку - и...   Nov 7 2008, 16:10
- - Leer at you   1. Также, что не маловажно ИМХО, давать в переводе...   Nov 7 2008, 17:15

« · PHB Games · »
 

Ответить в данную темуНачать новую тему

 

: · ·

· · ·

RSS : 1st August 2025 - 03:34Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav