Цитата
Я не обсуждал, я спросил. Можно не отвечать.
Я все-таки отвечу, ладно? [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)
Цитата
Не кажется ли немного лицемерным рассуждение о пиратстве, если мы обсуждаем тему в которой размещены ссылки на пиратскую продукцию? И этих ссылок много.
Да, но это сслыки на тексты, у которых нет официальных русских переводов. Это тоже пиратская продукция, согласен. Но позиция здесь прослеживается четко, и разница заметна, разве нет?
Цитата
Теперь о самих переводах и их перспективах. Я не гуру и не обладаю мега знаниями в этом вопросе, однако того, что знаю я достаточно, чтобы понимать, что WotC нужны деньги. И АСТ никогда не сможет заниматься переводными ролевыми продуктами так, как это нужно для их успешной раскрутки и продажи. Потому, что есть более выгодное поле для деятельности.
Однако вместе с тем, компания АСТ (у которой лицензия на русское D&D оказалась случайно, не они ее у WotC получали) никогда добровольно не отдаст такую лицензию в другие руки.
Завидую. Я тоже не гуру, но расссказать о перспективах переводов не возьмусь - предсказывать будущее не обучен. WotC, естественно, нужны деньги. И АСТ нужны. И любому, кто будет заниматься коммерческими переводами нужны будут - по определению. Тут я согласен. Но вот тот факт, что АСТ не отдаст кому-нибудь лицензию, кажется мне сомнительным. Или что не возьмется за этот сектор рынка когда-нибудь. А если портить им жизнь, то шансы на второе и количество желающих заняться первым сократятся.
Цитата
Что есть в сухом остатке?
1. Тотальное непонимание рядовых граждан почему нет нормальных переводов (ах, это не выгодно, тираж не распродался, давайте будем воровать только у амеркосов).
2. Невозможность заниматься раскруткой D&D теми кто в ней сечет (лицензии, эксклюзивное дистрибьютерство и прочие преграды).
Увы, знающие язык и те, кто "в теме" уже так или иначе имеют комплекты книг. Чаще всего электронные. Которые, кхе-кхе, свалились к ним в руки с неба, если кто спросит. Возьмем вас и меня для примера - у вас какой процент D&D-шной литературы куплен легально? У меня, мягко говоря, очень небольшой. Это уже отработанный путь, увы.
А вот что касается новичков, то не стоит их вовлекать в эту систему, если мы хотим получить мифический "цивилизованный рынок" хотя бы в перспективе. Чтобы это было, надо предпринимать усилия уже сейчас. Да, это неблагодарный труд... Можно соглашаться с этим или нет. Но это именно попытка людей что-то делать, поэтому я не буду упоминать тут "понятия".
Нормальных переводов не будет еще долго, кто бы не взялся. У нас есть всего один пример более-менее приличного коммерческого перевода - Ars Magica, она же Искусство Волшебства.
Цитата
На что можно надеяться?
WotC локализовали MtG. И гонят его сюда через своего эксклюзивного дистрибьтора (Мир Фэнтези). Возможно они предложат им заняться изданием 4-ки. Это был бы хороший вариант, т.к. в отличие от АСТ-шников, эти люди отвечают на письма, телефонные звонки и сними можно пообщаться...
Насколько я помню, перевод Магии тоже не блистателен. Очень даже. И, в любом случае, решая вопрос о локализации D&D 4, WotC будут смотреть на продажи переводов. Не будем их искуственно понижать?