2Пых: ты монстр) из твоей коллекции нужно музей организовать. Так сколько у тебя книг SR3 в OCR варианте?
Shadowrun.. перевод "Бег в Тени" вполне себе приемлем, но "Танец Теней" - это здесь вообще не причем. ShadowRunner.. смотрим.. Runner - "Бегущий" - классический термин и перевод, плюс составляющая "Shadow".. выходит - "Бегущий в Тени". Господа.. вспомните BladeRunner - "Бегущий по Лезвию". Не нужно придумывать более благозвучные альтернативы.
P.S. Я тут подумал.. если по SR3 много OCR-ов, то имеет ли смысл взяться все же за 3-ю редакцию.. книг по ней больше, но, насколько я могу судить, SR4 более продумана и перспективна. Хотя.. нам SR3 на всю жизнь хватит) Честно скажу, мне SR3 более симпатична.
P. P. S. В отличие от панковского стиля третьей, четвертая редакция заделана под наше время, когда половина одевается как реперы, еще половина как слащавый гламур и еще половина носит спортивные мотоциклетные куртки. Мне такое не нравится. Конечно, это все предрассудки, но примите к сведению.
Что переводить??
--------------------
+++ If you are reading this, the End... has begun. +++
|