Совершенно согласен с Лиан. Silt - это определённо ил. В описании этого Моря (кажется, в комплите по жрецам) говорится, что на дне его находится слой жидкой грязи, подпитываемой водными источниками. То, что сверху - это именно высохший ил, ставший таковым в силу температуры Атаса. Но это всё же Ил.
Кстати, ведь у названия мира ударение в любом случае на первый слог, поэтому анадогии с творчевом группы любэ сразу отпадают.
Да. И на счёт Ivory. Насколько мне известно, на русский это переводится как "слоновая кость", но в английском это также и любая кость, используемая для поделок. Поэтому можно просто не заморачиваться и назвать её Костная Равнина, Равнина Кости (но не Равниниа Костей - совсем другой оттенок значения).
Я думаю, если кто-нибудь откопает, откуда пошло её название, поиск адекватного перевода станет намного проще. Займусь этим пожалуй.
|