Дело в том, что не переводятся нарицательные из другого языка. Но в Эббероне родной язык - не английский. Месяца на английском в Эббероне звучат совсем по другому. И если в англ книге их переводят, то почему бы не перевести их и нам?
Точное значение тут не нужно подбирать - главное по смыслу.
Но вот чего точно нельзя делать - это того как поступил автор - переводить с больших букв (типа Месяц Морозной Стужи). Лучше уж транслитировать.
--------------------
Мои кампании - это многоуровневый гобелен, в текстуру которого вплетены сюжеты и действующие лица. И который, попросту говоря, будет сложен для тех, кто смотрит на игру как на хобби. ©
|