Цитата
Гм, на самом деле, мне после этого обсуждения тоже придется от ряда привычных слов отказаться. Но я считаю, что в конце концов это всем на пользу пойдет. Не думаю, что так уж сложно будет пару новых слов запомнить.
Мне кажется, что к терминологии надо подходить, как именам собственным. Тоесть не переводить по возможности.
Цитата
Попробуй в яндексе набрать "прокси словарь". Что мы увидим? Около полутысячи результатов типа:
Механизм, посредством которого одна система представляет другую в ответ на запросы протокола. Proxy-системы используются в сетевом управлении, чтобы избавиться от необходимости реализации полного стека протоколов для таких простых устройств, как модемы.
Хорошо, возьмём первую часть этой фразы, она, на мой взгляд, очень неплохо отражает Planescape. «Механизм, посредством которого одна система представляет другую» Разве это не концепт, в вопросе которого мы «изучаем» данный мир/вселенную? Planescape – система, большой механизм из миллионов маленьких, посредством одного мы видим другое, первое не отделимо от второго. Система в системе. Так что всё верно. Это и есть математика, физика, астрономия и тд. Planescape – это наука.
Цитата
P.S. Не знаю, у кого как, но когда в тексте подобные слова вижу - специфическую атмосферу Planescape это губит на корню.
Хм, может у меня другое видение на атмосферу.. Planescape - это нечто многогранное, тут можно смотреть с разных сторон. Но старые словечки мне конечно тоже не все нравились.
Спасибо Вам, что делаете для нас, игрокофф и мастеров, такую работу.