[quote=stivie,Jun 18 2005, 15:29]
peery - это прилагательное (и наречие). глаголом переводить нельзя. перевод - стремающийся?
[/quote]
Стремающийся - как-то мне не очень по вкусу как звучит... паникой отдает.. В то время, как это скорее - внимательный, ожидающий неприятностей.. На самом деле - настороженный, настороже, сторожиться..
sodding - замшелый надо сменить. например во фразе he pries so sodding much with his customers замшелый как непришей кобыле хвост
[/quote]
А нельзя ли фразу озвучить целиком?
Btw,
sod (1)
"slice of earth with grass on it," c.1420, apparently from M.Du. sode "turf," M.L.G. sode, or O.Fris. satha "sod," all of uncertain origin. The (old) sod "Ireland" is from 1812.
sod (2)
term of abuse, 1818, short for sodomite (see sodomy). British colloquial sod-all "nothing" is attested from 1958.