IPB

( | )

> Общие термины, Обсуждение
V
Ника Бельская
Jun 11 2005, 11:06
#1


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




Кажется последняя терминологическая тема.

Фракции
The Athar (Lost) — Атар (Потеряные)
Believers of the Source — Верящие в Первоисточник
The Bleak Cabal (Bleakers) — Мрачная Каббала (Безрадостные)
The Doomguard — Стражи Судьбы
The Dustmen (The Dead) — Мусорщики (Мертвые)
The Fated (Takers) — Обреченные (Стяжатели)
The Fraternity of Order (Guvners) — Братство Порядка (Гавнеры)
The Free League (Indeps) — Свободная Лига (Независимые)
The Harmonium (The Hardheads) — Гармониум (Твердоголовые)
The Mercykillers (Red Death) — Убийцы Милосердия (Красная Смерть)
The Revolutionary League (Anarchists) — Лига Революционеров (Анархисты)
The Sign of One (Signers) — Знак Избранного (Отмеченные)
The Society of Sensation (The Sensates) — Общество Восприятия (Чувствующие)
The Transcendent Order (Ciphers) — Совершенный Орден (Скрытые)
The Xaositects (Chaosmen) — Хаоситекты (Хаоты)
The Outsiders (The Clueless) — Аутсайдеры (Невежды)


Планы (кроме Внешних)
Plane — План (Грань)
Demiplane — Демиплан
Prime-Material — Основной Материальный (Прайм)
Transitive — Переходный
Ethereal — Эфирный
Astral — Астральный
Quasiplane — Квазиплан
Paraplane — Параплан
Elemental — Элементальный
Inner — Внутренний
of Fire — Огня
Water — Воды
Earth — Земли
Smoke — Дыма
Magma — Магмы
Ooze — Грязи
Ice — Льда
Lightning — Молнии
Radiance — Сияния
Mineral — Минералов
Steam — Пара
Vacuum — Вакуума
Ash — Пепла
Dust — Пыли
Salt — Соли
Positive Energy — Позитивной Энергии
Negative Energy — Негативной Энергии
Quasielemental — Квазиэлементальный
Paraelemental — Параэлементальный


Расы и монстры
Aasimar — Аазимар
Bariaur — Бариаур
Beholder — Бихолдер
Bladeling — Блейдлинг
Celestial — Небожитель (Небесный)
Chaond — Чаонд
Dabus — Дабус
Genasi — Генази
Githyanki — Гитиянки
Githzerai — Гитзерай
Khaasta — Кааста
Larva — Личинка
Modron — Модрон
Nathri — Натри
Shad — Шад
Solar - Солнечник
Tiefling — Тифлинг
Tuladhara — Туладхара
Zenythri — Зенитри


Разное
Faction — Фракция
Factol — Фактол
Factor — Фактор
Factotum — Фактотум
Fiend — Демон (изверг)
Lady of Pain — Леди Боли
Namer — Именующийся
Petitioner — Проситель
Planar — Планар
Planewalker — Идущий-по-планам (Мироходец)
Power — Сила
Prime — Прайм
Proxy — Представитель
Razorvine — Остролистник
Spell-Key — Заклинательный Ключ
Power Key - Силовой Ключ
Gate Key - Привратный Ключ
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
 
Начать новую тему
Ника Бельская
Jun 13 2005, 09:13
#2


Завсегдатай
***

Пользователи
338
1.7.2004




ИМХО называть Убийц Милосердия милосердными как раз очень сложно. А насчет Сынов - они разве не только во время Войны Фракций выделились? Или этот подраздел существовал в рядах фракции всегда.
Насчет аутсайдера - да, транслитирование не идеальное, но в чем проблема - есть довольно много монстров, которые обладают статусом аутсайдера. Если переводить название монстра, то следовательно тогда нужно и переводить соответственно статус монстра. Все на это согласны?
<Еще мне кажется, что клички членов фракций нужно переводить покороче. Ведь на то они и клички.>
Очень хорошее желание, но опять же нужно чуть разграничивать сами переводы и применения их в игре - просто усиленно сокращая клички и названия можно добиться того, что они станут неудобночитаемыми или непонятными.
<Попробуйте поставить себя на место невежды с непонимаем смотрящего на эти имена: "И какого черта они так называются?">
А невежда так и должен думать, не зря же он Сэр Прайм [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:).
Believers of the Source - Верящие в Первоисточник - Верящие в Путь. Хм, вообще на мой взгляд как раз чуть по другому - они верят в первоисточник божественности. скрывающийся в теле каждого странника.
The Dustmen - ага, вы меня убедили. Давайте и правда что-то более приемлимое подберем. Например и правда Хранителей Праха можно.
The Fraternity of Order (Guvners) - молодец Ренард! С сегодняшнего дня перехожу на Законников!
The Sign of One (Signers) - ага, я то же за Знак Единого (Отмеченных)
The Revolutionary League (Anarchists) - хм, я как-то ухитрилась выложить старый вариант. Может еще Революционную Лигу добавить как вариант? Чтобы прилагательное было по аналогии со Свободной Лигой?
The Society of Sensation - ага, только вот получают-то они новые впечатления благодаря восприятию. И развивают его органы изо всех сил.
The Transcendent Order (Ciphers) - ну так поставим два варианта, мне просто очень от Совершенного Ордена отказываться не хочется.
Книгу про бариков кто-нибудь читал? Bariaur's Tale или как оно там...
<Там вроде ясно написано, что попытки приравнять бариауров к кентаврам--баранам и прочим козлам повлекут за собой только то, что лявнупший подобную глупость очнется через пару часов со следами копыт на лице.>
Вот и слава Богу, переучиваться не придется [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:).

<Не вижу никакой логики за этим именем, кроме словаря. Скоре уж, наоборот,... Творцы Судьбы/Судьботворцы? Хозяева Судьбы?>
ИМХО есть причина по которой их могли назвать Обреченными. Одна из самых жестоких фракций (естественно не для них самих), которая еще и налоги собирает, а налоговиков никто не любит, вот добрые сигильцы так и намекают, что все когда-нибудь кончается.
<Indep = Независимый. Может лучше "Вольный"? Это как-то попроще и покороче>
В принципе да, но на мой взгляд Независимые точнее отображает природу фракции. Независимый - ни от кого не зависящий, абсолютно. Вольный, это в первую очередь свободный (в принципе да, независимый тоже, но лучше оставить нарпрямую).
<твердолобые и есть, как их еще называть?> Будут Твердолобые.
Larva — давайте Ларвы. Если они и правда так выглядят, то личинки им слегка не подходит.
<Githzerai — Гитзерай - имхо, гитцерай> А имхо тут все же з. Можно опять же сохранить оба варианта.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение
Renard
Jun 13 2005, 10:52
#3


Частый гость
**

Пользователи
72
11.6.2005
Эстония




[quote=Ника Бельская,Jun 13 2005, 09:13]
ИМХО называть Убийц Милосердия милосердными как раз очень сложно. А насчет Сынов - они разве не только во время Войны Фракций выделились? Или этот подраздел существовал в рядах фракции всегда.
[quote]
Две группы – Сыны Милосердия и Убийцы Несчастных – объединили свои силы. Сыны Милосердия были группой добрых существ, которые перемешивали законы Сигила как тесто, находя лазейки для невинно осужденных. Убийцы Несчастных, напротив, были злыми. Они были лишь немногим больше, чем наемная сила - за определенную сумму предлагали мстить тем, кто поступил “неправильно”.

[quote]
Насчет аутсайдера - да, транслитирование не идеальное, но в чем проблема - есть довольно много монстров, которые обладают статусом аутсайдера. Если переводить название монстра, то следовательно тогда нужно и переводить соответственно статус монстра. Все на это согласны?
[/quote]
Я согласен. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

[quote]
Believers of the Source - Верящие в Первоисточник - Верящие в Путь. Хм, вообще на мой взгляд как раз чуть по другому - они верят в первоисточник божественности. скрывающийся в теле каждого странника.
[/quote]
Ок, пусть будет первоисточник.

[quote]
The Fraternity of Order (Guvners) - молодец Ренард! С сегодняшнего дня перехожу на Законников!
[/quote]
[[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:)

[quote]
The Revolutionary League (Anarchists) - хм, я как-то ухитрилась выложить старый вариант. Может еще Революционную Лигу добавить как вариант? Чтобы прилагательное было по аналогии со Свободной Лигой?
[/quote]
Почему бы и нет?

[quote]
The Society of Sensation - ага, только вот получают-то они новые впечатления благодаря восприятию. И развивают его органы изо всех сил.
[/quote]
Не настаиваю [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) Можно и Восприятия.

[quote]
The Transcendent Order (Ciphers) - ну так поставим два варианта, мне просто очень от Совершенного Ордена отказываться не хочется.
[/quote]
Угу.

[quote]
<Не вижу никакой логики за этим именем, кроме словаря. Скоре уж, наоборот,... Творцы Судьбы/Судьботворцы? Хозяева Судьбы?>
ИМХО есть причина по которой их могли назвать Обреченными. Одна из самых жестоких фракций (естественно не для них самих), которая еще и налоги собирает, а налоговиков никто не любит, вот добрые сигильцы так и намекают, что все когда-нибудь кончается.
[/quote]
угу

[quote]
<Indep = Независимый. Может лучше "Вольный"? Это как-то попроще и покороче>
В принципе да, но на мой взгляд Независимые точнее отображает природу фракции. Независимый - ни от кого не зависящий, абсолютно. Вольный, это в первую очередь свободный (в принципе да, независимый тоже, но лучше оставить нарпрямую).
[/quote]
А можно использовать оба варианта. Вольные, в принципе, неплохо звучит.

[quote]
<Githzerai — Гитзерай - имхо, гитцерай> А имхо тут все же з. Можно опять же сохранить оба варианта.
*

[/quote]
Лучше два [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:) Мне бы зело до фига пришлось менять.
Перейти в начало страницы
Вставить ник
+Цитировать сообщение

- Ника Бельская   Общие термины   Jun 11 2005, 11:06
- - stivie   мои варианты того, по чему я вношу предложения: Фр...   Jun 11 2005, 14:59
- - Ника Бельская   Можно и Твердолобые, не суть как важно. Насчет Th...   Jun 11 2005, 17:49
|- - Renard   Можно и Твердолобые, не суть как важно. - твердол...   Jun 12 2005, 21:18
- - Alexius   Еще пять копеек. The Bleak Cabal - Мрачная Клика....   Jun 11 2005, 19:13
- - stivie   ЦитатаCipher'ов так называют, если не ошибаюсь...   Jun 11 2005, 21:25
- - Ника Бельская   <The Bleak Cabal - Мрачная Клика. "Кабалла...   Jun 12 2005, 11:25
|- - Alexius   Цитата(Ника Бельская @ Jun 12 2005, 10:25)Изв...   Jun 12 2005, 12:14
|- - Renard   P.S. На этом форуме тэги вообще поддерживаются?   Jun 12 2005, 21:06
- - Adamantium   стиви, предлагаю сделать запароленный раздел для о...   Jun 12 2005, 11:37
- - stivie   Цитатастиви, предлагаю сделать запароленный раздел...   Jun 12 2005, 12:09
- - Ника Бельская   Да, может Мусорщиков и правда стоит заменить на Пы...   Jun 12 2005, 17:10
|- - Renard   Цитата(Ника Бельская @ Jun 12 2005, 17:10)Да,...   Jun 12 2005, 20:55
- - stivie   LingvoEconomics (En-Ru) cross trade амер. запрещен...   Jun 12 2005, 18:02
|- - Alexius   Цитата(stivie @ Jun 12 2005, 17:02)интересный...   Jun 12 2005, 19:36
|- - Renard   Цитата"Mercy killing" это "эвтанази...   Jun 12 2005, 20:52
- - Renard   Ух, чую поздно встреваю. Ладно, попробую с самого ...   Jun 12 2005, 20:43
- - Alexius   Почему все-таки Fated = Обреченные? Не вижу никако...   Jun 12 2005, 22:04
|- - Renard   Цитата(Alexius @ Jun 12 2005, 22:04)Indep = Н...   Jun 12 2005, 22:13
- - Ника Бельская   ИМХО называть Убийц Милосердия милосердными как ра...   Jun 13 2005, 09:13
|- - Renard   Я согласен. [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/s...   Jun 13 2005, 10:52
|- - Alexius   Цитата(Ника Бельская @ Jun 13 2005, 08:13)Но ...   Jun 13 2005, 12:15
|- - Скверный   Цитата(Ника Бельская @ Jun 13 2005, 09:13)The...   Apr 4 2007, 08:23
- - LE_Ranger   Извините, если немного не в тему, но есть вопрос. ...   Feb 2 2006, 22:34
|- - Геометр Теней   Цитата(LE_Ranger @ Feb 3 2006, 02:34)Извините...   Feb 3 2006, 14:18
|- - crox   Цитата(LE_Ranger @ Feb 2 2006, 22:34)Извините...   Feb 4 2006, 15:29
|- - East   Цитата(crox @ Feb 4 2006, 16:29)Можно ещё Пла...   Feb 4 2006, 22:41
- - Cidius   Народ неподскажите где можно скачать всё о сеттинг...   Apr 18 2006, 10:13
- - stivie   о как! про пс, да еще в пдф, да еще на русском...   Apr 18 2006, 14:45
- - Asghan   Адекватный перевод слова Larvae - Лавэ Из разгово...   Jul 12 2006, 15:52
- - Adamant_Viper   Хочу посоветоваться по вроде бы простому вопросу, ...   Apr 21 2007, 15:47
- - Геометр Теней   Не слишком ли громоздко? Я у себя использую констр...   Apr 21 2007, 17:09
- - Ника Бельская   Согласна с Геометром - действительно наиболее опти...   Apr 21 2007, 21:29
- - Adamant_Viper   ЦитатаЯ у себя использую конструкции в духе ...   Apr 22 2007, 10:48
- - Геометр Теней   Цитата(Adamant_Viper @ Apr 22 2007, 14:48)Это...   Apr 22 2007, 11:27

« · Planescape · »
 

Ответить в данную темуНачать новую тему

 

RSS : 8th July 2025 - 05:25Дизайн IPB
Логотип форумов любезно предоставил Gorislav