Цитата
Time of Troubles – Тревожные времена? Времена неприятностей – как-то не звучит.
Лучше, наверное, Время Беспокойства.
Цитата
Может Смутные? Я такое уже где-то слышал.
Помнится, в истории России был такой период.
Цитата
А может не стоит переводить многие географические названия и фамилии? Ведь как красиво звучит Уотердип, а Невервинтер (никогда зима). Иммерфлоу, красивое название для реки, лучше чем "Проток иммер", даже мрачно как-то...
Если не хочешь уподобиться Максиме, то лучше оставлять оригинальные названия (необязательно все). А вообще, ответы на этот вопрос находятся в темах про перевод имен и географических названий на этом же форуме.