Аваллах не переводчик, но помочь - поможет [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:). Леточисление - переводи названия годов полностью. DR - оставляй так. Govlin Marches - реально, Пределы Гоблинов, все ОК. Zentarim - Жентарим, организация злых дядек с отравлеными кинжалами из Жентильской Твердыни. С Пиками Бури и Грома все нормально, я бы так и оставил. Thetyamar - Тетиамар, ждем Йомера, он спец по Королевствам [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:), скажет что в Анауроке, а что нет. С дядькой из болот ждем Нику, она любит такие фамилии переводить [[IMG]]"http://forums.rpg-world.org/style_emoticons/:). Farsea Marches - помню, читал в первой книге Экологий, там сестричка перевела, как Болота Далекого Моря. Можно Далекоморские Болота, но первое, ИМХО лучше.
|